10
00:00:49,000 --> 00:00:53,010
<font color="#eb3669">Blade Runner: Black Lotus - 1 x 02</font>
preložil K a m y l k o

11
00:01:06,750 --> 00:01:10,620
To nie je dobré.

12
00:01:10,680 --> 00:01:13,150

13
00:01:13,250 --> 00:01:16,360
- A to bolo do riti začo?
- Na mňa nepozeraj.

14
00:01:16,460 --> 00:01:20,630
A J, pred zákazníkom tak nerozprávaj.

15
00:01:20,690 --> 00:01:22,620
Zákazníkom?

16
00:01:24,470 --> 00:01:26,770
J, toto je Elle.

17
00:01:28,700 --> 00:01:30,630
Cítim problémy.

18
00:01:30,700 --> 00:01:33,970
Myslíš, že z tohto získaš
nejaké dáta?

19
00:01:38,110 --> 00:01:44,040
Nemám záujem.
Neznášam tieto nové vynálezy.

20
00:01:44,150 --> 00:01:45,810
Daj sa dokopy, J.

21
00:01:45,890 --> 00:01:48,160
Myslím, že má nejaké problémy.

22
00:01:48,190 --> 00:01:52,860
A už som s ňou uzavrel dohodu.

23
00:01:52,960 --> 00:01:58,360
- Akú dohodu?
- Nič si nepamätám.

24
00:01:58,470 --> 00:02:00,040
Čokoľvek je vo vnútri

25
00:02:00,130 --> 00:02:01,900
mi môže pomôcť zistiť kto som.

26
00:02:06,210 --> 00:02:08,080
Spomienky sú preceňované.

27
00:02:08,180 --> 00:02:11,680
Ak si svoje stratila,
tak buď len rada.

28
00:02:11,710 --> 00:02:17,860
- To nemôžem.
- Správaj sa slušne, J.

29
00:02:21,690 --> 00:02:23,660
Toto je teda niečo.

30
00:02:23,690 --> 00:02:28,665
- Vravíš, že to neopravíš?
- To som nepovedal.

31
00:02:29,100 --> 00:02:32,230
- Len to bude trvať nejaký čas.
- Ako dlho?

32
00:02:35,600 --> 00:02:38,730
Nateraz to môžeme použiť ako kameru.

........