1
00:00:21,480 --> 00:00:24,942
MRZÍ MĚ TO

2
00:00:28,404 --> 00:00:33,075
MRZÍ MĚ TO. NECHTĚLA JSEM JÍ UBLÍŽIT

3
00:00:38,873 --> 00:00:40,499
Neříkej ani slovo.

4
00:02:12,550 --> 00:02:13,759
Ještě jeden pohyb...

5
00:02:16,470 --> 00:02:18,597
To je v pořádku. Poslala mě Marissa.

6
00:02:27,439 --> 00:02:29,275
Nedáš mi svou zbraň?

7
00:02:39,034 --> 00:02:42,162
Vzpomínám si, jak jsem ti dal tvou první.

8
00:02:44,707 --> 00:02:46,292
Bylo ti deset.

9
00:02:47,126 --> 00:02:48,419
Bylas rozený talent.

10
00:02:50,129 --> 00:02:52,256
Jestli si chceš promluvit, pak o samotě.

11
00:02:55,759 --> 00:02:56,969
Jak si přeješ.

12
00:02:59,221 --> 00:03:01,891
Ať je to intimní. Lidi...

13
00:03:07,396 --> 00:03:09,899
Kde je Ethan? Co jsi s ním udělal?

14
00:03:10,774 --> 00:03:12,860
Ethana probereme za chvilku.

15
00:03:14,236 --> 00:03:16,989
Chci mluvit o nás dvou, Mary.

16
00:03:17,781 --> 00:03:19,408
Myslím, že mi to dlužíš.

17
00:03:22,620 --> 00:03:25,623
Přivedl jsem tě do Utraxu
před všemi těmi lety.

18
00:03:26,540 --> 00:03:28,250
Udělal jsem tě tím, kým jsi.

19
00:03:28,334 --> 00:03:30,628
Naverboval mě John Carmichael.

20
00:03:30,711 --> 00:03:33,380
Carmichael poslouchal mé rozkazy.

21
00:03:35,090 --> 00:03:37,384
Kdybych věděla,
že s tím máš něco společného,

22
00:03:37,468 --> 00:03:39,553
utekla bych na míle daleko.

23
00:03:53,609 --> 00:03:56,028
V duchu vidím ten den,
kdys odešla z domova.

24
00:03:59,114 --> 00:04:00,658
Tvoje máma plakala,

25
........