1
00:01:50,641 --> 00:01:51,974
Jen klid.
Nestřílejte.

2
00:02:04,654 --> 00:02:07,887
Slyšel jste, že nemáte střílet.
Dneska už jste toho svého složil.

3
00:02:07,924 --> 00:02:09,191
Skloňte pušku.

4
00:02:20,939 --> 00:02:22,039
Jsou všude kolem nás.

5
00:02:23,008 --> 00:02:24,141
Co budeme dělat?

6
00:02:31,148 --> 00:02:32,881
Zbláznil jste se?
Neslyšel jste mě?

7
00:02:32,950 --> 00:02:34,283
Co je to s vámi dvěma?

8
00:02:34,351 --> 00:02:35,751
Říkal jsem vám, abyste nestřílel!

9
00:02:41,359 --> 00:02:42,891
Co to dělají, Horne?

10
00:02:42,960 --> 00:02:44,595
Snaží se mu pomoct na nohy.

11
00:03:07,586 --> 00:03:09,620
Batu, pojď.

12
00:03:09,789 --> 00:03:11,222
Tady ten je divočejší.

13
00:03:18,797 --> 00:03:20,299
Batu, utíkej pryč!

14
00:05:29,665 --> 00:05:31,198
Je tu plukovník Sinclair.

15
00:05:31,267 --> 00:05:33,268
Chce, abys vedl
jeho muže do vnitrozemí.

16
00:05:33,336 --> 00:05:35,136
Jo, slyšel jsem, že přijede.

17
00:05:49,220 --> 00:05:51,119
Horn dorazil, pane.

18
00:05:51,488 --> 00:05:52,554
Děkuji, Medforde.

19
00:06:00,030 --> 00:06:02,164
Horne, chtěl bych s vámi mluvit.

20
00:06:02,232 --> 00:06:04,166
Apague, je mi Batoriho
opravdu líto.

21
00:06:04,234 --> 00:06:05,635
Pro jeho záchranu
jsem nemohl udělat vůbec nic.

22
00:06:07,504 --> 00:06:09,939
- Bando...
- Jo, díky.

23
00:06:12,776 --> 00:06:14,176
Co to máš?

24
........