1
00:00:16,250 --> 00:00:19,041
{\an8}FULHAM FC
PODVOD SE SÁZKOVÝMI KUPONY
2
00:00:29,833 --> 00:00:32,333
LONDÝN… JEDNOHO ZIMNÍHO VEČERA
3
00:01:42,083 --> 00:01:45,666
{\an8}PODLE ROMÁNU MAURICE MOISEIWITSCHE
4
00:02:21,708 --> 00:02:24,333
Paní… Dobře, že jste zpátky.
5
00:02:24,875 --> 00:02:26,000
Díky, Sally.
6
00:02:53,083 --> 00:02:54,916
Čekáte tu na dr. Esmonda?
7
00:02:58,958 --> 00:03:00,916
- Ano.
- Aha.
8
00:03:01,625 --> 00:03:04,000
Jsem jeho žena. Posaďte se.
9
00:03:22,833 --> 00:03:24,750
Proč necháváš pacienta v obýváku?
10
00:03:24,833 --> 00:03:27,500
To není pacient, bude tu bydlet.
11
00:03:27,583 --> 00:03:30,333
- Kde?
- V pokoji pana doktora.
12
00:03:31,000 --> 00:03:32,250
Opravdu?
13
00:03:32,333 --> 00:03:35,458
Ano… A má se s ním zacházet
jako se členem rodiny.
14
00:03:35,541 --> 00:03:36,375
Vážně?
15
00:03:36,458 --> 00:03:38,541
Nemám pana doktora co kritizovat,
16
00:03:38,625 --> 00:03:40,791
ale ten chlap je kriminálník.
17
00:03:41,541 --> 00:03:42,500
Jak to víš?
18
00:03:42,583 --> 00:03:45,083
Pan doktor to ráno říkal slečně Duncanové.
19
00:03:45,666 --> 00:03:47,333
Ohrožoval ho pistolí.
20
00:03:47,416 --> 00:03:49,333
Místo aby šel do vězení,
21
00:03:49,416 --> 00:03:51,791
bude tu bydlet půl roku kvůli…
22
00:03:51,875 --> 00:03:52,750
Terapii.
23
00:03:53,916 --> 00:03:56,583
- A ty s tím nesouhlasíš?
- To není na mně.
24
00:03:56,666 --> 00:04:00,125
Ale nebudu v jednom domě
........