1
00:00:05,283 --> 00:00:10,163
{\an8}<i>Sny jsou vzkazy z hlubin.</i>

2
00:00:56,428 --> 00:01:00,098
<i>Má planeta Arrakis je tak krásná,
když je slunce nízko.</i>

3
00:01:03,560 --> 00:01:06,062
<i>Jak zapadá za písky,</i>

4
00:01:06,229 --> 00:01:09,065
<i>je ve vzduchu vidět koření.</i>

5
00:01:21,537 --> 00:01:25,374
<i>Když se smráká,
přistávají kombajny na koření.</i>

6
00:01:26,876 --> 00:01:31,422
<i>Cizinci závodí s časem,
aby se vyhnuli dennímu žáru.</i>

7
00:01:40,556 --> 00:01:43,726
<i>Před očima nám pustoší naše území.</i>

8
00:01:44,519 --> 00:01:48,231
<i>Nepoznala jsem nic
než jejich krutost vůči mému lidu.</i>

9
00:01:53,070 --> 00:01:57,533
<i>Ti cizinci, Harkonnenové, přišli
dávno předtím, než jsem se narodila.</i>

10
00:01:57,699 --> 00:02:01,453
<i>Tím, že ovládli produkci koření,
nehorázně zbohatli.</i>

11
00:02:01,787 --> 00:02:04,164
<i>Jsou bohatší než sám imperátor.</i>

12
00:02:46,166 --> 00:02:49,335
<i>Naši bojovníci nedokázali
zbavit Arrakis Harkonnenů,</i>

13
00:02:49,502 --> 00:02:53,965
<i>ti ale jednoho dne
na základě imperátorova výnosu odešli.</i>

14
00:03:00,972 --> 00:03:03,350
<i>Proč zvolil imperátor tento postup?</i>

15
00:03:04,810 --> 00:03:07,146
<i>A kdo budou naši další utlačovatelé?</i>

16
00:03:09,023 --> 00:03:13,027
DUNA
PRVNÍ ČÁST

17
00:03:42,349 --> 00:03:44,893
ROK 10191

18
00:03:46,811 --> 00:03:53,193
CALADAN
RODNÝ SVĚT RODU ATREIDŮ

19
00:03:58,657 --> 00:04:00,242
Dobře že jsi brzo vzhůru.

20
00:04:01,785 --> 00:04:04,746
Vezmi si společenský oděv,
přijede imperátorův posel.

21
00:04:05,455 --> 00:04:06,915
Společenský oděv?

22
00:04:07,833 --> 00:04:09,000
Vojenský?

23
........