1
00:00:08,591 --> 00:00:09,902
Ahoj.
2
00:00:09,927 --> 00:00:13,379
Agente Parku, hádám, že tu nejste
kvůli přátelskému rozhovoru.
3
00:00:13,404 --> 00:00:15,226
Chtěl jsem vám to říct osobně.
4
00:00:16,070 --> 00:00:18,469
Richard Trott dnes ráno
v nemocnici zemřel.
5
00:00:18,594 --> 00:00:22,228
- Komplikace po mrtvici.
- Bože můj.
6
00:00:25,743 --> 00:00:29,903
Trott Jakea Cazina nezabil, ale nejspíš
měl informace o tom, kdo to udělal.
7
00:00:30,208 --> 00:00:35,098
Možná se ho někdo snažil umlčet. Možná
byl někdo jen naštvaný, že ho propustí.
8
00:00:36,457 --> 00:00:38,785
Vyšetřuji jeho smrt pro trestný čin.
9
00:00:39,970 --> 00:00:43,920
Je něco, o co byste se se mnou chtěla
podělit, když jste byla na stanici,
10
00:00:43,948 --> 00:00:46,841
- když Trott zkolaboval?
- Jen jsem pracovala u stolu.
11
00:00:46,866 --> 00:00:50,916
Kamery ukázaly, že u stolu nikdo nebyl,
dokud jste nepřispěchala s Temperance.
12
00:00:50,971 --> 00:00:52,948
Kde jste byla předtím?
13
00:00:53,403 --> 00:00:54,897
<i>To stačí.</i>
14
00:00:55,225 --> 00:00:57,050
<i>Musíme jít, hned!</i>
15
00:00:58,312 --> 00:01:00,436
Zrovna jsme spolu šly z parkoviště.
16
00:01:01,278 --> 00:01:02,622
Ještě něco?
17
00:01:09,137 --> 00:01:10,996
Budu vás o tom informovat.
18
00:01:22,044 --> 00:01:26,943
NANCY DREW
3x08 - The Burning of the Sorrows
19
00:01:27,010 --> 00:01:30,453
Překlad: <font color="#85c7bc ">ewisek</font>, <font color="#85c7bc ">Zira</font>,<font color="#85c7bc "> annePel</font>
Korekce: <font color=" #85c7bc ">annePel</font>, <font color=" #85c7bc ">Zira</font>
20
00:01:30,506 --> 00:01:33,100
www.edna.cz/nancy-drew
21
00:01:33,687 --> 00:01:35,322
HISTORICKÁ SPOLEČNOST
22
00:01:35,406 --> 00:01:39,433
Nazveme nadpřirozeného zabijáka
"Ploskolebec", kvůli klobouku, co nosí.
23
........