1
00:02:03,675 --> 00:02:06,342
<i>Tohle byl nejhorší teroristický útok v historii</i>
2
00:02:06,425 --> 00:02:07,717
<i>Severního Irska.</i>
3
00:02:08,758 --> 00:02:12,300
Dobrý večer, ze zámeckých budov
ve Stormontu u Belfastu
4
00:02:12,383 --> 00:02:14,508
v den uzavření skutečně významné dohody,
5
00:02:14,592 --> 00:02:17,633
která slibuje zásadní změnu vztahů
6
00:02:17,717 --> 00:02:20,925
mezi Severem a Jihem a mezi Británií a Irskem.
7
00:02:21,008 --> 00:02:25,133
Spojuje loajalisty a republikány,
unionisty a nacionalisty.
8
00:02:25,217 --> 00:02:27,758
<i>Na základě Velkopáteční dohody
bylo dosud předčasně</i>
9
00:02:27,842 --> 00:02:30,217
<i>propuštěno více než 300 osob.</i>.
10
00:02:31,758 --> 00:02:33,133
<i>Obáváme se,</i>
11
00:02:33,217 --> 00:02:37,217
<i>že brexit tyto rozpory opět
vynesl do popředí.</i>
12
00:02:37,300 --> 00:02:40,300
Výbor pro záležitosti Severního Irska
vyzval vládu,
13
00:02:40,383 --> 00:02:45,092
aby uvedla, jak hodlá zabránit vzniku
pevných hranic po brexitu.
14
00:04:45,467 --> 00:04:48,967
<i>Prosím, připravte si občanské průkazy
a cestovní pasy ke kontrole.</i>
15
00:04:50,300 --> 00:04:52,467
Promiňte, slečno? Slečno?
16
00:05:08,175 --> 00:05:09,342
- Hm-hmm.
- Hm.
17
00:05:17,133 --> 00:05:18,717
Sundejte si bundu, prosím.
18
00:05:34,133 --> 00:05:36,550
Máte něco v ruce?
19
00:05:36,633 --> 00:05:37,800
Ne.
20
00:05:37,883 --> 00:05:39,467
Otevřete obě ruce, prosím.
21
00:05:48,092 --> 00:05:51,050
To je svatý Kryštof.
Už to vlastně není svatý.
22
00:05:51,133 --> 00:05:54,508
Nedělal dost zázraků,
tak se ho prostě zbavili.
23
00:05:54,592 --> 00:05:56,508
........