1
00:02:03,675 --> 00:02:06,342
<i>Tohle byl nejhorší teroristický útok v historii</i>

2
00:02:06,425 --> 00:02:07,717
<i>Severního Irska.</i>

3
00:02:08,758 --> 00:02:12,300
Dobrý večer, ze zámeckých budov
ve Stormontu u Belfastu

4
00:02:12,383 --> 00:02:14,508
v den uzavření skutečně významné dohody,

5
00:02:14,592 --> 00:02:17,633
která slibuje zásadní změnu vztahů

6
00:02:17,717 --> 00:02:20,925
mezi Severem a Jihem a mezi Británií a Irskem.

7
00:02:21,008 --> 00:02:25,133
Spojuje loajalisty a republikány,
unionisty a nacionalisty.

8
00:02:25,217 --> 00:02:27,758
<i>Na základě Velkopáteční dohody
bylo dosud předčasně</i>

9
00:02:27,842 --> 00:02:30,217
<i>propuštěno více než 300 osob.</i>.

10
00:02:31,758 --> 00:02:33,133
<i>Obáváme se,</i>

11
00:02:33,217 --> 00:02:37,217
<i>že brexit tyto rozpory opět
vynesl do popředí.</i>

12
00:02:37,300 --> 00:02:40,300
Výbor pro záležitosti Severního Irska
vyzval vládu,

13
00:02:40,383 --> 00:02:45,092
aby uvedla, jak hodlá zabránit vzniku
pevných hranic po brexitu.

14
00:04:45,467 --> 00:04:48,967
<i>Prosím, připravte si občanské průkazy
a cestovní pasy ke kontrole.</i>

15
00:04:50,300 --> 00:04:52,467
Promiňte, slečno? Slečno?

16
00:05:08,175 --> 00:05:09,342
- Hm-hmm.
- Hm.

17
00:05:17,133 --> 00:05:18,717
Sundejte si bundu, prosím.

18
00:05:34,133 --> 00:05:36,550
Máte něco v ruce?

19
00:05:36,633 --> 00:05:37,800
Ne.

20
00:05:37,883 --> 00:05:39,467
Otevřete obě ruce, prosím.

21
00:05:48,092 --> 00:05:51,050
To je svatý Kryštof.
Už to vlastně není svatý.

22
00:05:51,133 --> 00:05:54,508
Nedělal dost zázraků,
tak se ho prostě zbavili.

23
00:05:54,592 --> 00:05:56,508
........