1
00:00:20,854 --> 00:00:23,148
Dámy a pánové, tímto vás prohlašuji
2
00:00:23,231 --> 00:00:25,483
za manžela a manželku.
3
00:00:25,567 --> 00:00:27,402
Všichni jim zatleskejme.
4
00:00:28,987 --> 00:00:30,822
Bůh vám žehnej. Dobře. Fajn…
5
00:00:52,385 --> 00:00:54,888
Všichni říkali, že mám hodné děti.
6
00:00:57,766 --> 00:01:02,270
Moje žena je naučila držet pospolu.
7
00:01:02,353 --> 00:01:05,899
A když jednomu z nich ublíží,
tak i ostatní se cítí ublížení.
8
00:01:08,568 --> 00:01:10,570
Ale to je asi všechno, co teď vím.
9
00:01:12,363 --> 00:01:15,617
Říkali o něm,
že je to grázl, jinými slovy,
10
00:01:15,700 --> 00:01:18,036
že si zasloužil být zastřelen.
11
00:01:18,119 --> 00:01:21,956
Chtěli, aby to vypadalo, že nemá rodinu,
12
00:01:22,040 --> 00:01:25,335
že nikoho nezajímal a nikdo ho nemiloval.
13
00:01:25,418 --> 00:01:28,296
To bylo frustrující, protože se spletli.
14
00:01:28,379 --> 00:01:30,173
Protože on takový nebyl.
15
00:01:32,217 --> 00:01:34,928
Zjistil jsem to ze zpráv a říkal si:
16
00:01:35,011 --> 00:01:38,389
„Doufám, že to ta rodina nějak zvládá.“
17
00:01:38,473 --> 00:01:41,434
Ale k mému překvapení.
Byl jsem to já. Moje rodina.
18
00:01:41,518 --> 00:01:42,560
Víte, takže…
19
00:01:48,525 --> 00:01:52,862
Malissa měla dobrý život.
Měla jen nějaké dušení problémy.
20
00:01:54,864 --> 00:01:56,991
Pro naši rodinu to bylo těžké.
21
00:01:59,452 --> 00:02:02,247
Ani Bonnie a Clyde takhle nezastřelili.
22
00:02:03,581 --> 00:02:04,582
Jako ji.
23
00:02:07,877 --> 00:02:10,088
Tento případ měl být celosvětový.
24
00:02:10,171 --> 00:02:13,174
Mělo to oběhnout celý svět.
........