1
00:00:07,758 --> 00:00:10,844
<i>Na noční oblohu nad New Yorkem</i>
<i>se nejjasnější světla</i>
2
00:00:10,928 --> 00:00:14,139
<i>odrážejí z oblasti</i>
<i>kolem Times Square a Broadwaye.</i>
3
00:00:14,223 --> 00:00:17,893
<i>Jejich světla lákají jako můry</i>
<i>tisíce hledačů potěšení.</i>
4
00:00:17,976 --> 00:00:20,479
<i>Tyto obrazy a zvuky jen malou součástí</i>
5
00:00:20,562 --> 00:00:23,899
<i>jednoho z nejúžasnějších</i>
<i>a nejsložitějších koutů světa.</i>
6
00:00:26,985 --> 00:00:29,404
Times Square přitahuje celý svět.
7
00:00:29,905 --> 00:00:32,866
Každý je ohromený
a lehce omámený všemi těmi světly
8
00:00:32,950 --> 00:00:34,326
a leskem šoubyznysu…
9
00:00:34,409 --> 00:00:36,119
VÍTÁ VÁS TIMES SQUARE
10
00:00:36,203 --> 00:00:40,290
Turisté ale nevědí,
co tam bylo před 45 lety.
11
00:00:44,586 --> 00:00:49,258
Na konci 70. let bylo Times Square
považováno za místo neřesti.
12
00:00:50,592 --> 00:00:54,972
Na Times Square panovala
atmosféra prostoupená sexem.
13
00:00:55,931 --> 00:00:58,642
Celá ta scéna byla obrovská podívaná,
14
00:00:58,725 --> 00:01:01,395
protože byla jako z Danteho <i>Pekla</i>.
15
00:01:01,478 --> 00:01:02,563
PROBOHA, VYPADNI!
16
00:01:04,314 --> 00:01:07,150
Potulovali se tam muži,
17
00:01:07,234 --> 00:01:09,361
kteří byli doslova predátoři.
18
00:01:10,237 --> 00:01:13,782
S tím spojený strach byl zřetelný.
19
00:01:13,865 --> 00:01:14,992
Cítili jste ho.
20
00:01:17,578 --> 00:01:21,373
Těžko byste hledali reportáž,
kde není řeč o násilí a zabíjení,
21
00:01:21,456 --> 00:01:25,127
ale tento týden začal na Manhattanu
zvlášť násilnou událostí.
22
00:01:27,879 --> 00:01:33,176
Byl jsem na desátém okrsku na Manhattanu
a hlídkoval jsem na Times Square,
23
........