1
00:01:31,625 --> 00:01:35,416
„KONVOJ“ je ve vší vděčnosti věnován
důstojníkům a mužům
2
00:01:35,500 --> 00:01:37,666
královského a obchodního námořnictví.
3
00:01:37,750 --> 00:01:41,458
Díky jejich veselé spolupráci
bylo možné prezentovat
4
00:01:41,541 --> 00:01:45,041
mnoho scén v našem filmu
které byly pořízeny na moři
5
00:01:45,125 --> 00:01:48,125
za skutečných válečných podmínek.
6
00:02:10,500 --> 00:02:11,916
Vše zajištěno, pane.
7
00:02:12,083 --> 00:02:14,416
Dobře, číslo jedna.
8
00:02:17,250 --> 00:02:19,875
- To nebyla špatná cesta, veliteli.
- Vedli jsme si velmi dobře, pane.
9
00:02:19,958 --> 00:02:23,291
No, kluci, chlapci moji,
můžete říct, že jste měli velké štěstí,
10
00:02:23,375 --> 00:02:25,541
že jste mohli pomoct sestřelit ponorku
na vaší první cestě.
11
00:02:25,625 --> 00:02:27,875
Všechno, co si pamatuji z té mojí je,
že mi bylo zatraceně špatně.
12
00:02:27,958 --> 00:02:30,541
Vypadali dost zeleně
v prvním týdnu na moři, pane.
13
00:02:30,625 --> 00:02:32,208
Tehdy jsme tomu říkali „kadetomanitida“.
14
00:02:32,375 --> 00:02:34,375
To už my máme za sebou, pane.
15
00:02:34,541 --> 00:02:37,125
Shromážděte vězně
a připravte je k vylodění.
16
00:02:37,208 --> 00:02:39,916
- Nějaké správy o dovolené, pane?
- Ještě ne.
17
00:02:43,375 --> 00:02:45,333
Přemísťuji vám věci
z námořní kajuty, pane.
18
00:02:45,416 --> 00:02:47,583
- Půjdete se vylodit?
- To ještě nevím, Batesi.
19
00:03:00,458 --> 00:03:03,250
- Buďte připraveni na červenou hlídku!
- Ještě něco pro Skylark?
20
00:03:03,333 --> 00:03:06,125
- Vyzvedněte si opice a papoušky.
- Vylodíme se, jdeme ven!
21
00:03:06,208 --> 00:03:07,583
Řidiči, kde je moje auto?
22
00:03:07,666 --> 00:03:10,541
........