1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Titulky přeložil DannyKing112
majkldedic@gmail.com

2
00:00:15,024 --> 00:00:19,024
Za korekce děkuji Tomášovi (Selma55).

3
00:00:21,067 --> 00:00:22,067
To půjde.

4
00:00:29,875 --> 00:00:31,156
-Dobrá práce, chlapče.
-Děkuji.

5
00:00:32,451 --> 00:00:33,451
Tak jo.

6
00:00:34,613 --> 00:00:35,613
Tady máš.

7
00:00:40,540 --> 00:00:41,713
-Víš kam máš jít?
-Ano, pane.

8
00:00:42,209 --> 00:00:43,209
Tak do toho.

9
00:00:48,300 --> 00:00:49,528
Tohle jsem nikdy nechtěl.

10
00:00:50,242 --> 00:00:51,683
Nikdy jsem si nemyslel,
že budu tady.

11
00:00:53,218 --> 00:00:54,545
Ale nikdy jsem nikde jinde nebyl.

12
00:00:57,084 --> 00:00:58,990
Ještě kousek, za ten strom.

13
00:01:00,387 --> 00:01:04,357
I když mě poslali pryč,
stejně jsem skončil zpátky tady.

14
00:01:27,526 --> 00:01:30,908
Každý člen mojí rodiny
s tímhle bojuje, tak či onak.

15
00:01:31,263 --> 00:01:33,554
Stejně jako každá rodina,
pro kterou je Kingstown domovem.

16
00:01:35,315 --> 00:01:39,133
Stejně jako další rodiny, pro které to
domov nikdy nebude, ale stejně tu žijí.

17
00:01:40,280 --> 00:01:42,360
Čekají. Pořád čekají.

18
00:01:43,049 --> 00:01:44,249
Neztratil jsi něco?

19
00:01:45,426 --> 00:01:47,862
Mým úkolem je,
aby krysy v kleci byly spokojený.

20
00:01:50,515 --> 00:01:52,784
A aby se z hlídačů nestaly taky krysy.

21
00:02:05,688 --> 00:02:08,861
Tohle je firemní město
a byznysem tu jsou věznice.

22
00:02:10,197 --> 00:02:12,184
Sedm věznic
v patnáctikilometrovém okruhu.

23
........