1
00:00:19,750 --> 00:00:22,375
Jsem rád, že ses vrátila do Tokia.

2
00:00:24,625 --> 00:00:26,833
O nic nejde. Taky tě sem přeložili.

3
00:00:26,916 --> 00:00:28,583
Že, můj drahý bratře?

4
00:00:29,083 --> 00:00:29,916
Ano.

5
00:00:32,375 --> 00:00:36,458
Z PR firmy do sekretariátu Úřadu vlády,

6
00:00:37,041 --> 00:00:38,333
to je teda pokrok!

7
00:00:40,125 --> 00:00:42,333
Jako náměstek ředitele
mám jen podpůrnou roli,

8
00:00:43,250 --> 00:00:46,125
ale nikdy mě nenapadlo,
že budu pracovat pro vládu.

9
00:00:46,625 --> 00:00:49,250
Bojím se, jestli to vůbec zvládneš.

10
00:00:49,333 --> 00:00:52,166
Neudělej žádnou volovinu, ať neletíš.

11
00:00:52,250 --> 00:00:53,250
Jak to můžeš říct?

12
00:00:53,833 --> 00:00:57,833
Asi si děláš legraci, ale neumíš
si představit, jaký je na mě tlak.

13
00:00:58,791 --> 00:01:02,041
Asi budu muset i napsat projev
pro premiéra.

14
00:01:02,875 --> 00:01:06,125
To je úžasné! Držím ti palce.

15
00:01:09,166 --> 00:01:10,458
Taky ti držím palce.

16
00:01:11,416 --> 00:01:13,375
Tak občas zatáhni účet v restauraci, ano?

17
00:01:15,750 --> 00:01:16,625
Fajn.

18
00:01:35,125 --> 00:01:36,333
- Tady.
- Děkuji.

19
00:02:36,208 --> 00:02:37,333
Paní Macudová.

20
00:02:37,416 --> 00:02:39,625
- Můžete jít dovnitř.
- Děkuji.

21
00:02:48,458 --> 00:02:49,875
Promiňte. Děkuji.

22
00:03:15,375 --> 00:03:16,458
Kohei…

23
00:03:29,583 --> 00:03:31,791
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

24
00:04:18,083 --> 00:04:18,958
........