1
00:00:22,960 --> 00:00:25,400
UNGTEORI TONGDAK

2
00:00:25,480 --> 00:00:27,040
Dali jsme do toho kuřete duši.

3
00:00:27,680 --> 00:00:29,240
Božínku, díky.

4
00:00:38,240 --> 00:00:40,800
<i>Soul je celý můj život</i>

5
00:00:40,880 --> 00:00:46,760
<i>a nejvíc naživu se cítím v noci!</i>

6
00:00:48,040 --> 00:00:50,800
Řekla bych, že jsem sova.

7
00:00:53,080 --> 00:00:57,560
Říkám tomu kuřeti: „Mám tě ráda,“

8
00:00:58,040 --> 00:01:00,200
než ho naservíruju.

9
00:01:00,280 --> 00:01:04,720
Slyšela jsem totiž, že jídlo nám rozumí.

10
00:01:07,600 --> 00:01:09,319
Hřeje mě to u srdce.

11
00:01:10,880 --> 00:01:11,760
Opravdu?

12
00:01:11,840 --> 00:01:13,320
Ano!

13
00:01:13,400 --> 00:01:14,560
UNGTEORI TONGDAK

14
00:01:14,640 --> 00:01:17,040
Vítejte! Posaďte se.

15
00:01:22,880 --> 00:01:27,560
<i>Tradice není pohřbená v čase.</i>

16
00:01:27,640 --> 00:01:31,400
Je to něco, co se vždy dynamicky hýbe.

17
00:01:34,200 --> 00:01:39,800
DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX

18
00:01:39,880 --> 00:01:42,840
<i>Soul je velice složité</i>

19
00:01:42,920 --> 00:01:47,920
<i>a neklidné město, které nikdy nespí.</i>

20
00:01:50,680 --> 00:01:53,840
{\an8}<i>Děje se tu tolik věcí,</i>

21
00:01:53,920 --> 00:01:57,240
které se propojují v něco nového.

22
00:02:00,920 --> 00:02:04,800
{\an8}<i>Když se podíváte na noční život v Soulu,</i>

23
00:02:04,880 --> 00:02:06,840
<i>pochopíte, kam směřuje.</i>

24
00:02:06,920 --> 00:02:08,640
<i>Jeho minulost i budoucnost.</i>

25
00:02:08,720 --> 00:02:13,600
Jen málo asijských měst
vyrostlo tak rychle jako Soul.
........