1
00:00:26,396 --> 00:00:31,060
ĎÁBELSKÉ ŽENY

2
00:00:33,061 --> 00:00:43,061
Titulky pro vás přeložil pan Pštros.
Hezkou zábavu.

3
00:01:55,718 --> 00:01:58,346
"Malířské umění je vždycky
ospravedlnitelné

4
00:01:58,388 --> 00:02:01,824
bez ohledu na to, jak strašné
a hrozivé věci samo zobrazuje".

5
00:02:01,858 --> 00:02:04,349
Barbey d'AureviIIy.

6
00:02:27,350 --> 00:02:31,184
"Delassallova Internátní škola"

7
00:02:33,289 --> 00:02:34,779
-Á, pan ředitel...
-Ano.

8
00:02:36,659 --> 00:02:38,957
-Touhle dobou vždycky troubíte.
-To je v pořádku...

9
00:02:38,995 --> 00:02:41,555
Vyskládám ty věci z auta sám.

10
00:03:16,532 --> 00:03:19,365
-Ty saláty jsou shnilé!
-Vy je neplatíte.

11
00:03:37,186 --> 00:03:40,349
Seřaďte se, prosím.
A buďte zticha.

12
00:03:40,390 --> 00:03:42,085
Taková zbytečná námaha.

13
00:04:00,910 --> 00:04:04,641
-Úžasné děti!
-Nemůžu se dočkat až zmizí.

14
00:04:06,816 --> 00:04:07,714
Odchod!

15
00:04:13,856 --> 00:04:16,848
Bolí vás oči, drahá kolegyně?

16
00:04:16,893 --> 00:04:19,384
Zranila jsem se při vstávání.

17
00:04:19,429 --> 00:04:22,728
Jste brzo vzhůru.
Minulou noc jsem na své pochůzce...

18
00:04:22,765 --> 00:04:26,565
....asi ve čtyři ráno
slyšel z vašeho pokoje křik.

19
00:04:26,602 --> 00:04:32,006
Cudné ženy rády rozjímají za úsvitu,
nemám pravdu?

20
00:04:32,041 --> 00:04:34,601
Trávíte příliš mnoho času s jezuity,
pane Draine.

21
00:04:34,644 --> 00:04:38,205
Školský systém se nemůže zbavit všech.

22
00:04:38,247 --> 00:04:39,509
Jak sprosté!

........