1
00:00:02,802 --> 00:00:04,170
{\an8}Je to pravda.
2
00:00:04,971 --> 00:00:06,906
{\an8}Je to lež. Lžete.
3
00:00:07,507 --> 00:00:10,076
{\an8}Řekl jsem vám to,
4
00:00:10,143 --> 00:00:14,647
{\an8}abyste to pochopila a nemyslela si o mně,
že jsem nějaké monstrum.
5
00:00:14,714 --> 00:00:17,017
{\an8}Otunba jen dostal, co si zasloužil.
6
00:00:18,051 --> 00:00:19,352
{\an8}Byla to vražda.
7
00:00:19,419 --> 00:00:21,688
{\an8}Byla to sebeobrana.
8
00:00:21,755 --> 00:00:25,959
{\an8}Otunba se tehdy v noci
Tegu a Bena pokusil zabít.
9
00:00:26,026 --> 00:00:28,094
{\an8}Vyhrožoval panu Dukeovi.
10
00:00:28,161 --> 00:00:31,464
{\an8}Zničil by vaši rodinu bez mrknutí oka.
11
00:00:32,432 --> 00:00:33,933
{\an8}Někdo ho musel zastavit.
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,903
{\an8}A vy jste byl náhodou ten pravý?
13
00:00:36,970 --> 00:00:40,140
{\an8}Panu Dukeovi dlužím svůj život
14
00:00:40,206 --> 00:00:41,975
{\an8}a udělám cokoli řekne,
15
00:00:42,042 --> 00:00:43,777
{\an8}abych vás všechny ochránil.
16
00:00:43,843 --> 00:00:46,179
{\an8}Říkal, že jen zabití Otunby vše vyřeší.
17
00:00:47,447 --> 00:00:50,917
{\an8}To, co jste provedl,
teď zničí nás všechny.
18
00:00:50,984 --> 00:00:53,620
{\an8}Jen když povíte, co jsem vám zrovna řekl.
19
00:00:55,055 --> 00:00:57,323
{\an8}Chcete, abych byla spolupachatelem?
20
00:00:57,390 --> 00:00:58,491
{\an8}Ne.
21
00:00:58,558 --> 00:01:02,095
{\an8}Jen žádám, ať uděláte to,
o co mě poprosil váš otec, madam.
22
00:01:03,463 --> 00:01:04,864
{\an8}Dejte rodinu na první místo.
23
00:01:41,534 --> 00:01:43,269
Tak jak, lidi?
24
00:01:43,336 --> 00:01:45,205
Tady je váš frajer, Deji O.
........