1
00:00:02,802 --> 00:00:04,170
{\an8}Je to pravda.

2
00:00:04,971 --> 00:00:06,906
{\an8}Je to lež. Lžete.

3
00:00:07,507 --> 00:00:10,076
{\an8}Řekl jsem vám to,

4
00:00:10,143 --> 00:00:14,647
{\an8}abyste to pochopila a nemyslela si o mně,
že jsem nějaké monstrum.

5
00:00:14,714 --> 00:00:17,017
{\an8}Otunba jen dostal, co si zasloužil.

6
00:00:18,051 --> 00:00:19,352
{\an8}Byla to vražda.

7
00:00:19,419 --> 00:00:21,688
{\an8}Byla to sebeobrana.

8
00:00:21,755 --> 00:00:25,959
{\an8}Otunba se tehdy v noci
Tegu a Bena pokusil zabít.

9
00:00:26,026 --> 00:00:28,094
{\an8}Vyhrožoval panu Dukeovi.

10
00:00:28,161 --> 00:00:31,464
{\an8}Zničil by vaši rodinu bez mrknutí oka.

11
00:00:32,432 --> 00:00:33,933
{\an8}Někdo ho musel zastavit.

12
00:00:34,000 --> 00:00:36,903
{\an8}A vy jste byl náhodou ten pravý?

13
00:00:36,970 --> 00:00:40,140
{\an8}Panu Dukeovi dlužím svůj život

14
00:00:40,206 --> 00:00:41,975
{\an8}a udělám cokoli řekne,

15
00:00:42,042 --> 00:00:43,777
{\an8}abych vás všechny ochránil.

16
00:00:43,843 --> 00:00:46,179
{\an8}Říkal, že jen zabití Otunby vše vyřeší.

17
00:00:47,447 --> 00:00:50,917
{\an8}To, co jste provedl,
teď zničí nás všechny.

18
00:00:50,984 --> 00:00:53,620
{\an8}Jen když povíte, co jsem vám zrovna řekl.

19
00:00:55,055 --> 00:00:57,323
{\an8}Chcete, abych byla spolupachatelem?

20
00:00:57,390 --> 00:00:58,491
{\an8}Ne.

21
00:00:58,558 --> 00:01:02,095
{\an8}Jen žádám, ať uděláte to,
o co mě poprosil váš otec, madam.

22
00:01:03,463 --> 00:01:04,864
{\an8}Dejte rodinu na první místo.

23
00:01:41,534 --> 00:01:43,269
Tak jak, lidi?

24
00:01:43,336 --> 00:01:45,205
Tady je váš frajer, Deji O.

........