1
00:00:35,468 --> 00:00:40,040
{\an8}Pořád nechápu,
jak ten syčák mohl získat nominaci.
2
00:00:40,740 --> 00:00:43,376
{\an8}Nikdy nepodceňujte protivníka.
3
00:00:44,878 --> 00:00:46,679
{\an8}Profesor se musí otáčet v hrobě.
4
00:00:46,746 --> 00:00:48,782
{\an8}Hele, Tega není mrtvý, hlupáku.
5
00:00:48,848 --> 00:00:50,717
{\an8}Bude, až se o tom doslechne.
6
00:00:57,624 --> 00:00:58,458
{\an8}Konečně.
7
00:00:59,059 --> 00:01:01,227
{\an8}Bene? Proč jsi nezavolal, synku?
8
00:01:01,294 --> 00:01:03,063
{\an8}Já volal. Máš vypnutý telefon.
9
00:01:03,963 --> 00:01:05,331
{\an8}Přicházím s dary.
10
00:01:05,398 --> 00:01:06,232
{\an8}Dobře!
11
00:01:07,734 --> 00:01:10,070
{\an8}- Jak se máš, tati?
- Dobře. A co ty?
12
00:01:13,039 --> 00:01:15,708
- Pojď dál.
- Proč jsi nešel na udílení cen?
13
00:01:15,775 --> 00:01:17,710
Měl jsem večerní výuku.
14
00:01:18,211 --> 00:01:19,546
Dámy a pánové,
15
00:01:20,213 --> 00:01:22,615
předání hlavní ceny dnešního večera,
16
00:01:22,682 --> 00:01:25,718
právní autorita, uznávaná kapacita,
17
00:01:26,519 --> 00:01:30,256
vynikající Seniorní advokátka Nigérie.
18
00:01:30,790 --> 00:01:34,060
Představuji vám Oluremi Castleovou.
19
00:01:49,008 --> 00:01:52,512
No, vlastně… Dělala ji máma.
20
00:01:55,715 --> 00:01:57,350
No tak, tati.
21
00:01:58,251 --> 00:02:00,019
Jak dlouho to bude pokračovat?
22
00:02:03,890 --> 00:02:07,994
Dokud tvoje máme nepřijde k rozumu.
23
00:02:08,061 --> 00:02:12,732
Vždyť víš, že po tobě nechtěla,
abys odešel. Můžeš se kdykoli vrátit.
24
00:02:13,500 --> 00:02:15,668
Nečekám, že to pochopíš, synku.
........