1
00:01:46,815 --> 00:01:51,778
Zlato? Už pojedeme. Co je?

2
00:01:54,323 --> 00:01:59,536
Jo, bylo to srdcervoucí.
Byla jsem tak mladá.

3
00:02:02,623 --> 00:02:03,749
Chápeš?

4
00:02:06,043 --> 00:02:11,632
Máma rozhodla správně, když mi nedovolila
si v nemocnici dítě pochovat.

5
00:02:11,715 --> 00:02:15,135
Nevybudovala jsem si k němu
žádné nezdravé vazby.

6
00:02:17,888 --> 00:02:23,435
Ale Leanne je přímo tady. Dívá se,
jak jiná žena vychovává její dítě.

7
00:02:23,519 --> 00:02:26,104
Nemůžu to pobrat.

8
00:02:28,273 --> 00:02:31,109
Já vím. Ale i když je její,

9
00:02:31,193 --> 00:02:34,696
klidně připustí,
aby si Dorothy se Seanem hráli na rodiče.

10
00:02:36,281 --> 00:02:38,575
Moc emocionálně vyrovnaná není, zlato.

11
00:02:43,163 --> 00:02:45,040
Sem tam jí to ujíždí.

12
00:02:48,001 --> 00:02:54,091
Co když jednoho dne uteče i s tím dítětem?

13
00:02:54,174 --> 00:02:55,425
Co potom?

14
00:02:55,509 --> 00:02:58,303
Bude Dorothy navěky pátrat po svém synovi?

15
00:02:59,638 --> 00:03:01,431
To zní děsně.

16
00:03:01,515 --> 00:03:03,517
Máš pravdu.

17
00:03:04,768 --> 00:03:06,562
Mělo by se to právně podchytit.

18
00:03:09,022 --> 00:03:11,400
Musíme prokázat, že se narodil Leanne.

19
00:03:24,037 --> 00:03:25,998
Na tanec u tyče už jsi stará.

20
00:03:26,081 --> 00:03:27,207
Dej mi pokoj.

21
00:03:28,208 --> 00:03:33,130
Budu dělat reportáž
ze soutěže dvojnic Marilyn Monroe.

22
00:03:33,630 --> 00:03:37,009
A na tanec u tyče
rozhodně moc stará nejsem.

23
00:03:37,092 --> 00:03:40,971
Zařídíš, aby dnes Leanne
nenechala Jericha spát moc dlouho?

........