1
00:00:03,795 --> 00:00:06,840
Severoameričtí indiáni jsou naživu a zdrávi!
2
00:00:06,840 --> 00:00:11,386
Za chvíli uslyšíte a uvidíte,
jak se ta nádhera spolu snoubí.
3
00:00:11,386 --> 00:00:14,014
Pojďme se připravit na powwow!
4
00:00:43,251 --> 00:00:44,210
Moje máma vždycky říkala,
5
00:00:44,210 --> 00:00:46,963
ty netančíš proti tanečníkům,
6
00:00:46,963 --> 00:00:48,590
ale proti bubnu.
7
00:00:52,218 --> 00:00:53,928
Když přijdete na powwow,
8
00:00:53,928 --> 00:00:57,182
nereprezentujete
jen své příjmení a vaši rodinu,
9
00:00:57,182 --> 00:00:59,225
reprezentujete také komunitu,
10
00:00:59,225 --> 00:01:00,685
ze které pocházíte.
11
00:01:03,438 --> 00:01:05,899
Tančíš pro babičku a dědu,
12
00:01:05,899 --> 00:01:08,860
kteří jeli osm hodin,
jen aby viděli, jak tančíš.
13
00:01:11,154 --> 00:01:16,117
Být schopen tančit před lidmi, je dobrý pocit.
14
00:01:18,119 --> 00:01:19,954
Jde o zkušenost.
15
00:01:20,300 --> 00:01:23,300
SWEETHEART DANCERS
16
00:01:23,301 --> 00:01:26,301
přeložil Inyan Iputhaka
17
00:01:33,718 --> 00:01:36,179
- Všechno to začalo...
- Když jsme poprvé viděli
18
00:01:36,179 --> 00:01:40,058
leták na speciální tanec pro miláčky v San Manuel.
19
00:01:40,058 --> 00:01:43,520
Výhra se posunula z pěti tisíc dolarů
20
00:01:43,520 --> 00:01:47,023
za první místo
na deset tisíc dolarů za první místo.
21
00:01:50,235 --> 00:01:51,611
Vyhrát deset tisíc dolarů
22
00:01:51,611 --> 00:01:54,364
během tří dnů,
může komukoli změnit život.
23
00:01:55,490 --> 00:01:58,201
Může to mít dopad
bez ohledu na to, kdo jste.
24
........