1
00:01:44,541 --> 00:01:46,833
Ví otec, že umřu?

2
00:01:48,708 --> 00:01:50,041
Nino, prosím…

3
00:01:52,791 --> 00:01:56,791
Víš, co říkala Julia,
když mi přišla dát injekci?

4
00:01:56,875 --> 00:02:00,958
„Jsem ráda, že se o vás stará můj otec.
Zapaluji za vás svíčky.“

5
00:02:04,291 --> 00:02:06,333
Zapomněla tady paraple.

6
00:02:08,041 --> 00:02:10,291
Řekni Delphine, ať jí ho zanese.

7
00:02:12,583 --> 00:02:15,916
Jakmile nastane konec,
nepomůžou ani svíčky

8
00:02:16,000 --> 00:02:17,208
ani doktoři.

9
00:02:27,833 --> 00:02:30,083
Ať jí do zanese Delphine.

10
00:02:52,666 --> 00:02:54,708
Ve jménu otce…

11
00:03:43,291 --> 00:03:44,791
Slečno Julie.

12
00:03:44,875 --> 00:03:46,208
Pane Alexandere.

13
00:03:46,291 --> 00:03:48,125
Zrovna jsem byl na cestě k vám.

14
00:03:48,750 --> 00:03:51,875
Chci si promluvit s vaším otcem. Je doma?

15
00:03:51,958 --> 00:03:54,708
Myslím, že ano.
Teď však nejsou návštěvní hodiny.

16
00:04:03,916 --> 00:04:05,916
Mám strach o Ninino zdraví.

17
00:04:08,750 --> 00:04:11,666
Tento týden byla… Jak to jen říct…

18
00:04:11,750 --> 00:04:13,166
bez života.

19
00:04:14,958 --> 00:04:19,416
Báli jsme se, že se to po operaci vrátí,
ale nestalo se tak.

20
00:04:19,500 --> 00:04:21,750
Otec vám řekne víc.

21
00:04:25,208 --> 00:04:27,541
Dřív mívala tak upřímný smích.

22
00:04:32,875 --> 00:04:34,375
Je tady pan Guillermen.

23
00:04:39,083 --> 00:04:42,083
Omluvte mě, mám práci.
Přeji sestře hodně zdraví.

24
00:04:43,041 --> 00:04:45,458
........