1
00:01:44,541 --> 00:01:46,833
Ví otec, že umřu?
2
00:01:48,708 --> 00:01:50,041
Nino, prosím…
3
00:01:52,791 --> 00:01:56,791
Víš, co říkala Julia,
když mi přišla dát injekci?
4
00:01:56,875 --> 00:02:00,958
„Jsem ráda, že se o vás stará můj otec.
Zapaluji za vás svíčky.“
5
00:02:04,291 --> 00:02:06,333
Zapomněla tady paraple.
6
00:02:08,041 --> 00:02:10,291
Řekni Delphine, ať jí ho zanese.
7
00:02:12,583 --> 00:02:15,916
Jakmile nastane konec,
nepomůžou ani svíčky
8
00:02:16,000 --> 00:02:17,208
ani doktoři.
9
00:02:27,833 --> 00:02:30,083
Ať jí do zanese Delphine.
10
00:02:52,666 --> 00:02:54,708
Ve jménu otce…
11
00:03:43,291 --> 00:03:44,791
Slečno Julie.
12
00:03:44,875 --> 00:03:46,208
Pane Alexandere.
13
00:03:46,291 --> 00:03:48,125
Zrovna jsem byl na cestě k vám.
14
00:03:48,750 --> 00:03:51,875
Chci si promluvit s vaším otcem. Je doma?
15
00:03:51,958 --> 00:03:54,708
Myslím, že ano.
Teď však nejsou návštěvní hodiny.
16
00:04:03,916 --> 00:04:05,916
Mám strach o Ninino zdraví.
17
00:04:08,750 --> 00:04:11,666
Tento týden byla… Jak to jen říct…
18
00:04:11,750 --> 00:04:13,166
bez života.
19
00:04:14,958 --> 00:04:19,416
Báli jsme se, že se to po operaci vrátí,
ale nestalo se tak.
20
00:04:19,500 --> 00:04:21,750
Otec vám řekne víc.
21
00:04:25,208 --> 00:04:27,541
Dřív mívala tak upřímný smích.
22
00:04:32,875 --> 00:04:34,375
Je tady pan Guillermen.
23
00:04:39,083 --> 00:04:42,083
Omluvte mě, mám práci.
Přeji sestře hodně zdraví.
24
00:04:43,041 --> 00:04:45,458
........