1
00:00:11,779 --> 00:00:14,398
- Ako dlho bude v bezvedomí?
- Čoskoro sa zobudí.

2
00:00:14,490 --> 00:00:16,859
- Uspali sme ho.
- Na moju radu.

3
00:00:16,951 --> 00:00:18,819
Bol to hrozný šok,
keď ho sem priviedli.

4
00:00:18,911 --> 00:00:20,404
Šok a bolesť.

5
00:00:20,496 --> 00:00:23,907
Tvár má hrozne zohavenú.
Väčšina kože mu zhorela.

6
00:00:24,834 --> 00:00:26,577
Vraveli ste, že dnes
bude schopný hovoriť.

7
00:00:26,669 --> 00:00:28,454
Chcel by som sa ho spýtať pár otázok.

8
00:00:28,546 --> 00:00:30,664
Áno, bude schopný,

9
00:00:30,756 --> 00:00:33,375
no nie som si istý, doktor Paxton,

10
00:00:33,467 --> 00:00:36,253
či to bude dávať zmysel.

11
00:00:36,345 --> 00:00:39,089
Hovoril niečo o tých
piatich nezvestných študentoch?

12
00:00:39,181 --> 00:00:40,883
Áno, veľa.

13
00:00:40,975 --> 00:00:42,202
To je zlepšenie.

14
00:00:42,226 --> 00:00:44,720
Keď ho našli v lese,
hovoril nezrozumiteľne.

15
00:00:45,437 --> 00:00:47,181
Teraz nie.

16
00:00:47,273 --> 00:00:49,558
Dookola nám vraví to isté

17
00:00:49,650 --> 00:00:52,227
a je presvedčený, že je to pravda.

18
00:00:56,490 --> 00:00:57,780
Profesor Nugent.

19
00:00:58,784 --> 00:01:00,074
Profesor Nugent.

20
00:01:03,080 --> 00:01:04,370
Doktor Harris?

21
00:01:05,624 --> 00:01:08,702
Je tu inšpektor Slack
zo šerifovho oddelenia.

22
00:01:08,794 --> 00:01:12,164
Má na vás pár otázok.

23
00:01:12,256 --> 00:01:15,417
Chce vedieť, čo sa stalo vám
a vašim študentom.
........