1
00:00:10,161 --> 00:00:12,120
Než Danny umřel,
snažil se něco říct.

2
00:00:12,150 --> 00:00:13,795
Myslím, že to bylo "seznam".

3
00:00:13,812 --> 00:00:16,496
Po čem Danny šel,
že jste ho musel zabít?!

4
00:00:19,620 --> 00:00:23,491
Ve výstupní zprávě stojí, že ta zjištění
odpovídají zakrvácenému vzkazu.

5
00:00:23,526 --> 00:00:25,937
Může to zatím zůstat mezi námi?

6
00:00:30,309 --> 00:00:35,202
Já jsem nevinná.
Otázka zní - co vy?

7
00:00:35,800 --> 00:00:40,172
Lhal jste u soudu! Lhal jste
svému parťákovi a lžete i mně!

8
00:00:40,207 --> 00:00:41,985
Já jsem žádný důkaz nepodstrčil!

9
00:00:44,474 --> 00:00:47,466
My shromažďujeme důkazy.
A oni rozhodli, že to neudělala,

10
00:00:47,492 --> 00:00:50,026
- protože ho neudržíš v kalhotách.
- Tak to nebylo.

11
00:00:50,043 --> 00:00:53,770
- Chceš přidat?
- To bych se z toho gauče nezvedla.

12
00:00:56,356 --> 00:00:58,828
Překlad: datel071

13
00:00:58,855 --> 00:01:02,608
Myslela jsem,
že když se sejdeme na veřejnosti,

14
00:01:02,638 --> 00:01:04,992
nebude náš rozhovor tak vyhrocený.

15
00:01:08,784 --> 00:01:10,306
Jsem ženatý muž.

16
00:01:10,341 --> 00:01:12,118
Žijete odloučeně.

17
00:01:12,146 --> 00:01:14,108
Je mi líto, Gill.

18
00:01:17,715 --> 00:01:19,140
Oliver Stephens-Lloyd,

19
00:01:19,167 --> 00:01:22,264
registrovaný sociální pracovník.
Sands View spadalo pod něj.

20
00:01:22,299 --> 00:01:25,271
Vrchní komisař Fairbank
s tím případem neměl nic společného.

21
00:01:25,288 --> 00:01:26,555
Velel mravnostnímu.

22
00:01:30,145 --> 00:01:33,373
Stephens-Lloyd tvrdil,
že má seznam vysoce postavených lidí,

........