1
00:01:09,920 --> 00:01:12,119
Darrowbyjský trh
slibuje dobrou účast.

2
00:01:12,120 --> 00:01:13,246
To ano.

3
00:01:13,260 --> 00:01:15,979
Proto je právě
perfektní čas

4
00:01:15,980 --> 00:01:17,979
otevřít ordinaci veřejnosti.

5
00:01:17,980 --> 00:01:20,499
Ukázat se v tom nejlepším
profesionálním světle.

6
00:01:20,500 --> 00:01:22,699
Ano. Jak říkáte.

7
00:01:22,958 --> 00:01:25,397
Určitě si i tak užijeme
dost zábavy.

8
00:01:29,580 --> 00:01:32,019
Jamesi, připraven?

9
00:01:32,020 --> 00:01:33,181
Snad ano.

10
00:01:33,281 --> 00:01:34,683
Pěkný odznak.

11
00:01:35,220 --> 00:01:38,139
A nezapomeňte, že
prezentujete praxi.

12
00:01:38,140 --> 00:01:40,340
Jistě Siegfriede. Jsem poctěn.

13
00:02:07,266 --> 00:02:08,582
Pojď Clive.

14
00:02:10,060 --> 00:02:11,392
Pane Herriote.

15
00:02:11,604 --> 00:02:13,699
Jdete včas, rád vás vidím.

16
00:02:13,700 --> 00:02:14,859
Jistě pane Foyle.

17
00:02:14,860 --> 00:02:15,899
Už se na to těším.

18
00:02:15,900 --> 00:02:16,840
Dobře, dobře.

19
00:02:16,840 --> 00:02:18,566
No, máme toho spoustu.

20
00:02:18,666 --> 00:02:21,340
"Tempus fergit" říká se.

21
00:02:23,103 --> 00:02:25,200
Dvě libry, že přes
oběd nevydrží.

22
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
Čestně Tristane.

23
00:02:26,201 --> 00:02:28,731
Pamatujete si na Griera?
V poledne byl namol.

24
........