1
00:00:40,758 --> 00:00:45,203
80! Páni, ty snad musíš fixlovat.
2
00:00:45,550 --> 00:00:49,283
To není možný!
Ty nemáš čáru štěstí!
3
00:00:49,342 --> 00:00:53,253
- Kde má být ta čára?
- Tady.
4
00:02:46,717 --> 00:02:51,090
- Dnes to fouká, je pěkná zima.
- Mně tohle vyhovuje.
5
00:03:39,133 --> 00:03:43,578
<i>Georges Gassot byl dnes převezen
do psychiatrické léčebny</i>
6
00:03:58,917 --> 00:04:01,513
- Vystupujete?
- Jedu nahoru.
7
00:04:01,583 --> 00:04:03,783
Tak promiňte, pane řediteli.
8
00:04:03,992 --> 00:04:05,721
NÁRODNÍ BEZPEČNOST
9
00:04:05,892 --> 00:04:09,121
CENTRÁLNÍ VEDENÍ JUSTIČNÍ POLICIE
15.POSCHODÍ
10
00:04:13,108 --> 00:04:15,740
Víte, že Gassota převezli do Villejuif?
11
00:04:15,983 --> 00:04:19,397
- Četl jsem o tom.
- Co si o tom myslíte?
12
00:04:19,858 --> 00:04:24,268
Já si o tom nemyslím nic,
pane řediteli. Nejsem doktor.
13
00:04:29,692 --> 00:04:33,282
Jestli psychiatři potvrdí,
že je blázen, tak bude blázen.
14
00:04:33,317 --> 00:04:38,401
Ale není magor.
Ve Villejuif se asi dlouho neohřeje.
15
00:04:38,442 --> 00:04:41,677
Ti pychiatři jsou výborní!
16
00:04:41,858 --> 00:04:44,952
Ano. Počkejte, už jde.
17
00:04:45,733 --> 00:04:48,294
Dobrý den.
Volá toulouseská kriminálka.
18
00:04:48,358 --> 00:04:52,298
- Robert? - Ano.
- Vezmi si ho ty. - Dobrá.
19
00:04:55,400 --> 00:04:58,853
Haló. Dobrý den, Roberte.
U telefonu Campana.
20
00:04:59,010 --> 00:05:01,153
DIVIZNÍ KOMISAŘ LE GUEN
21
00:05:21,733 --> 00:05:25,716
- Gassotův záznam, pane řediteli.
- Děkuju vám, slečno.
22
00:06:11,525 --> 00:06:14,619
........