1
00:01:35,331 --> 00:01:38,831
judas2#translation

2
00:01:51,731 --> 00:01:54,915
Volám ťa, Temnota!

3
00:01:56,504 --> 00:02:01,194
Pošli mi pomocníka, aby som dokončila plán.

4
00:02:27,906 --> 00:02:32,987
POSLEDNÝ BOHATIER 3
" VYSLANEC TMY "

5
00:02:50,864 --> 00:02:52,979
Mám ťa! Zajtra sa žením,

6
00:02:53,099 --> 00:02:57,649
tak dúfam, že ťa nebudem musieť naháňať
kvôli každému bozku!

7
00:03:00,912 --> 00:03:03,830
Hej! Maškary! Nedívať sa!

8
00:04:00,763 --> 00:04:04,352
- Kde sú svadobné holuby?
- Aké holuby?

9
00:04:05,370 --> 00:04:08,060
To nie ja.

10
00:04:11,087 --> 00:04:14,181
Narastú jej krídla?

11
00:04:14,301 --> 00:04:17,954
Založíme leteckú spoločnosť. Babuška Airlines.

12
00:04:18,074 --> 00:04:22,027
Len podrypuj, pokiaľ ti
nevylejem ten elixír na hlavu.

13
00:04:28,426 --> 00:04:33,557
Zalietame si s ňou po svadbe?
Jasné. Je to váš svadobný dar.

14
00:04:49,476 --> 00:04:52,588
Dočerta! Myslím, že mi niečo ušlo.

15
00:04:54,839 --> 00:04:59,325
Nie je to zlé. Ako ľahké letectvo.

16
00:05:01,171 --> 00:05:03,926
- Kam si sa stratil?
– No kam asi?

17
00:05:04,090 --> 00:05:09,900
Ryby na hostinu som lovil. Hop do košíka!

18
00:05:16,818 --> 00:05:22,309
Čo Vaňa, nerozmyslel si si to?
Asi mu strčím chvost do prdele!

19
00:05:22,778 --> 00:05:25,759
- S takou sa nestratíš!
- Ľudia sa ženia.

20
00:05:25,879 --> 00:05:28,747
Natlč si to do svojej sprostej hlavy.

21
00:05:28,867 --> 00:05:33,204
- Kedy sa vezmeme?
- Niet sa kam ponáhľať, jahôdka moja.

22
00:05:33,324 --> 00:05:37,988
Počkajme, spoznajme sa,
a tak o 100 rokov sa vezmeme.

23
00:05:58,215 --> 00:06:02,089
........