1
00:01:02,513 --> 00:01:04,640
<i>Někdo asi musí být netvor.</i>

2
00:01:07,894 --> 00:01:11,647
<i>Dávat přednost rozumu a drtit sny.</i>

3
00:01:15,009 --> 00:01:19,038
<i>Tolikrát jsem pro tenhle vlak</i>
<i>zemřela a obětovala své pouto s Alex.</i>

4
00:01:21,073 --> 00:01:23,409
<i>Teď se vzdát, ztratilo by to smysl.</i>

5
00:01:25,161 --> 00:01:28,831
<i>Možná bylo nevyhnutelné,</i>
<i>že netvor budu já.</i>

6
00:01:28,915 --> 00:01:30,708
Rozumím. Kryjeme vám záda.

7
00:01:31,792 --> 00:01:33,669
- Pohyb!
- Tady se budeme držet.

8
00:01:33,753 --> 00:01:34,837
- Rozumím.
- Připravit!

9
00:01:34,921 --> 00:01:38,466
Kdyby se dnes něco strhlo,
musíme je udržet od sebe.

10
00:01:39,759 --> 00:01:41,385
Melanie odpálila bombu.

11
00:01:41,969 --> 00:01:43,888
Budou zadáci bojovat za nový ráj?

12
00:01:43,971 --> 00:01:46,015
Budou bojovat za mě?

13
00:01:46,098 --> 00:01:48,726
Uvidíme.

14
00:01:51,729 --> 00:01:53,564
Zase v pracovním mundúru.

15
00:01:54,315 --> 00:01:56,442
Kéž by to nebylo tak přesné jméno.

16
00:01:57,777 --> 00:01:59,946
Jsi na to připravený?

17
00:02:00,947 --> 00:02:02,490
Že budeme ti špatní?

18
00:02:02,573 --> 00:02:05,660
Jestli cestujícím vadí
tak jako mně, když se jim lže,

19
00:02:06,452 --> 00:02:07,912
nejsme ti špatní.

20
00:02:07,995 --> 00:02:11,040
To je Layton, Ben
a celá ta parta nového ráje.

21
00:02:14,710 --> 00:02:17,004
- A Wilford?
- Pořád se pohřešuje.

22
00:02:18,506 --> 00:02:19,715
To je problém.

23
00:02:33,771 --> 00:02:34,897
Co tady děláš?

........