1
00:00:03,433 --> 00:00:04,666
Sidney, můj mladší
bratr.

2
00:00:06,766 --> 00:00:09,166
Podcenil jsem Vás,
slečno Heywoodová.

3
00:00:09,166 --> 00:00:11,066
Nikdy mě nezajímal
tvůj majetek.

4
00:00:11,066 --> 00:00:12,666
Co na tom teď záleží?

5
00:00:12,666 --> 00:00:13,766
Charlotte...

6
00:00:13,766 --> 00:00:14,800
Ano?

7
00:00:15,766 --> 00:00:17,133
Hoří!

8
00:00:17,133 --> 00:00:19,466
Má situace je skutečně velmi vážná, Sidney.

9
00:00:19,466 --> 00:00:21,466
Jsem zavázán ke sňatku

10
00:00:21,466 --> 00:00:22,533
s paní Elizou Campionovou.

11
00:00:22,533 --> 00:00:24,266
Přeji Vám mnoho štěstí--
omluvte mne.

12
00:03:43,500 --> 00:03:46,633
Snad to za to stojí,
ty mrně,

13
00:03:46,633 --> 00:03:49,500
nebo tě zaškrtím!

14
00:03:54,466 --> 00:03:56,466
Vidíš? Říkal jsem ti to.

15
00:04:35,733 --> 00:04:38,966
Děkuji Vám, Lorde Kingsley.

16
00:04:41,366 --> 00:04:42,766
Oh!

17
00:04:42,766 --> 00:04:44,666
A k Vaší nabídce,

18
00:04:44,666 --> 00:04:46,733
Raději bych se nechala uvařit zaživa.

19
00:04:49,733 --> 00:04:51,933
Ačkoli,
velmi obdivuji Váš kočár.

20
00:04:58,333 --> 00:04:59,800
Lorda se to velice dotklo.

21
00:04:59,800 --> 00:05:01,333
Byla jsem upřímná.

22
00:05:01,333 --> 00:05:03,533
A to je mou předností.

23
00:05:03,533 --> 00:05:04,933
Není tomu tak, slečno Hankinsová?

24
00:05:04,933 --> 00:05:06,200
........