1
00:00:03,433 --> 00:00:04,666
Sidney, můj mladší
bratr.
2
00:00:06,766 --> 00:00:09,166
Podcenil jsem Vás,
slečno Heywoodová.
3
00:00:09,166 --> 00:00:11,066
Nikdy mě nezajímal
tvůj majetek.
4
00:00:11,066 --> 00:00:12,666
Co na tom teď záleží?
5
00:00:12,666 --> 00:00:13,766
Charlotte...
6
00:00:13,766 --> 00:00:14,800
Ano?
7
00:00:15,766 --> 00:00:17,133
Hoří!
8
00:00:17,133 --> 00:00:19,466
Má situace je skutečně velmi vážná, Sidney.
9
00:00:19,466 --> 00:00:21,466
Jsem zavázán ke sňatku
10
00:00:21,466 --> 00:00:22,533
s paní Elizou Campionovou.
11
00:00:22,533 --> 00:00:24,266
Přeji Vám mnoho štěstí--
omluvte mne.
12
00:03:43,500 --> 00:03:46,633
Snad to za to stojí,
ty mrně,
13
00:03:46,633 --> 00:03:49,500
nebo tě zaškrtím!
14
00:03:54,466 --> 00:03:56,466
Vidíš? Říkal jsem ti to.
15
00:04:35,733 --> 00:04:38,966
Děkuji Vám, Lorde Kingsley.
16
00:04:41,366 --> 00:04:42,766
Oh!
17
00:04:42,766 --> 00:04:44,666
A k Vaší nabídce,
18
00:04:44,666 --> 00:04:46,733
Raději bych se nechala uvařit zaživa.
19
00:04:49,733 --> 00:04:51,933
Ačkoli,
velmi obdivuji Váš kočár.
20
00:04:58,333 --> 00:04:59,800
Lorda se to velice dotklo.
21
00:04:59,800 --> 00:05:01,333
Byla jsem upřímná.
22
00:05:01,333 --> 00:05:03,533
A to je mou předností.
23
00:05:03,533 --> 00:05:04,933
Není tomu tak, slečno Hankinsová?
24
00:05:04,933 --> 00:05:06,200
........