1
00:03:06,252 --> 00:03:08,749
Posaďme se.

2
00:05:32,065 --> 00:05:34,824
Velice lituji,
pane le Marquis.

3
00:06:06,132 --> 00:06:07,992
Je čas jít spát, drahý.

4
00:06:22,315 --> 00:06:24,249
Drahoušku!

5
00:06:24,250 --> 00:06:25,939
Philippe?

6
00:06:33,092 --> 00:06:34,259
Co se stalo, drahý?

7
00:06:34,260 --> 00:06:36,689
Něco je špatně?

8
00:06:38,297 --> 00:06:40,828
<i>Měli bychom se vrátit domů, Catherine.</i>

9
00:06:41,067 --> 00:06:42,734
Domů?

10
00:06:43,035 --> 00:06:44,895
Chci říct na Bellenac.

11
00:06:45,271 --> 00:06:46,938
Proč?

12
00:06:47,173 --> 00:06:49,932
Byl tu Grandec.
Je potřeba obnovit vinice.

13
00:06:50,076 --> 00:06:52,835
Drahý, to je mi moc líto.

14
00:06:55,214 --> 00:06:56,972
Jak dlouho tam budeme muset zůstat?

15
00:06:57,216 --> 00:07:01,682
Jde o to, že děti mají zařízenou školu.
A mám naplánované i další věci.

16
00:07:02,188 --> 00:07:04,189
Catherine, bude lepší,
když nepojedeš.

17
00:07:04,190 --> 00:07:06,949
Obnovování vinic není velká zábava.

18
00:07:07,126 --> 00:07:09,161
Navíc tam nemají v lásce cizince.

19
00:07:09,162 --> 00:07:10,920
Cizince?

20
00:07:13,166 --> 00:07:15,766
Prosím, zkus mě pochopit. Prosím!

21
00:07:18,070 --> 00:07:19,964
Dobře. Jak dlouho tam zůstaneš?

22
00:07:20,239 --> 00:07:21,871
Nevím.

23
00:07:23,042 --> 00:07:24,936
Ale kdyby to trvalo dlouho, miláčku,

24
00:07:26,045 --> 00:07:27,871
prosím, pošleš pro nás?

........