1
00:00:15,480 --> 00:00:17,840
{\an8}<i>Soudruzi, připravte se!</i>

2
00:00:17,920 --> 00:00:20,600
{\an8}<i>Madrid proměníme v sad…</i>

3
00:00:20,680 --> 00:00:21,720
{\an8}<i>LEDEN 1939</i>

4
00:00:21,800 --> 00:00:27,240
{\an8}<i>Bilbao v obří továrnu</i>
<i>a Barcelonu v ohromné staveniště.</i>

5
00:00:27,320 --> 00:00:29,880
<i>Začněte kopat hroby!</i>

6
00:00:29,960 --> 00:00:31,560
<i>V lednu 1939</i>

7
00:00:31,640 --> 00:00:33,760
<i>měl Pau Casals vše, co si lze vysnít.</i>

8
00:00:33,840 --> 00:00:37,800
<i>Byl milionář, kterého znal celý svět,</i>

9
00:00:37,880 --> 00:00:42,760
<i>nejvýznamnější hudebník své doby</i>
<i>a nejlepší violoncellista všech dob.</i>

10
00:00:42,840 --> 00:00:45,360
<i>Génius. Vážený muž.</i>

11
00:00:45,920 --> 00:00:49,280
<i>Hlavně to byl ale muž oddaný.</i>

12
00:00:49,360 --> 00:00:52,680
<i>Já, generál Queipo de Llano,</i>

13
00:00:52,760 --> 00:00:57,880
<i>tímto povoluji zabíjet ty rudé idioty</i>
<i>bez milosti</i>

14
00:00:57,960 --> 00:01:03,920
<i>a kdybych se někdy setkal s Pau Casalsem,</i>
<i>povím vám, co bych udělal.</i>

15
00:01:04,000 --> 00:01:06,960
<i>Tu jeho vzpurnost bych hned vyléčil.</i>

16
00:01:07,040 --> 00:01:12,240
<i>Uříznul bych mu obě ruce až v lokti.</i>

17
00:01:13,120 --> 00:01:15,960
<i>Pod pohrůžkami a pronásledovaný</i>
<i>musel utéct.</i>

18
00:01:16,640 --> 00:01:22,000
<i>Jako každý exulant choval naději,</i>
<i>že se jednou vrátí domů.</i>

19
00:01:24,760 --> 00:01:27,000
<i>Nejprve jedna válka a pak další.</i>

20
00:01:27,960 --> 00:01:30,400
<i>Zatímco Casals čekal na návrat,</i>

21
00:01:30,480 --> 00:01:32,640
<i>Evropu zachvátila hrůza fašismu.</i>

22
00:01:33,720 --> 00:01:36,800
<i>Nacisté okupovali Francii</i>
<i>a dostali se až do Prades.</i>

23
00:01:38,360 --> 00:01:42,360
{\an8}PRADES, JIH FRANCIE 1943

24
........