1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<i><font color=#ffff00>V predchádzajúcich častiach ...</font></i>

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,400
<i><font color=#ffff00>V predchádzajúcich častiach ...</font></i>
... aby som nechodila do tej časti lesa,

3
00:00:04,480 --> 00:00:05,840
<i><font color=#ffff00>V predchádzajúcich častiach ...</font></i>
kde je ten plot.

4
00:00:05,840 --> 00:00:07,880
Ohrozil tvoj život, Glen. Klamal nám.

5
00:00:07,880 --> 00:00:09,240
Ja a moja sestra sa veľa hráme.

6
00:00:09,240 --> 00:00:12,360
Teda, zvykli sme sa.
Predtým, ako sa odsťahovala.

7
00:00:12,360 --> 00:00:14,880
Nadviazalo to kontakt?

8
00:00:14,880 --> 00:00:17,960
Má to niečo spoločné s tým,
čo sa stalo v tej chate?

9
00:00:26,080 --> 00:00:30,440
Nemá žiadnych priateľov,
nikdy nevychádza z domu.

10
00:00:30,440 --> 00:00:35,200
Odkedy jej sestra ušla, sotva
prehovorila čo i len slovo.

11
00:00:35,200 --> 00:00:37,720
Meg vždy Grace milovala.

12
00:00:37,720 --> 00:00:40,760
Možno sme boli príliš úzkostliví.

13
00:00:40,760 --> 00:00:43,320
Ale je to taký zraniteľný chrobáčik.

14
00:00:43,320 --> 00:00:45,400
Meg potrebuje čas, aby našla samu seba.

15
00:00:45,400 --> 00:00:48,520
Spoznať priateľov, ktorí ju môžu pobádať.

16
00:00:48,520 --> 00:00:52,120
Pokojné leto vonku by mohlo byť
presne to, čo Meg potrebuje.

17
00:01:02,571 --> 00:01:05,771
<font color=#00BFFF> Preklad: dusanho</font>

18
00:01:30,160 --> 00:01:31,440
<i>Kam ideš?</i>

19
00:02:01,680 --> 00:02:03,320
Cítite to?

20
00:02:03,320 --> 00:02:05,080
Cítim šum v kostiach.

21
00:02:05,080 --> 00:02:06,280
Cítite to?

22
00:02:06,280 --> 00:02:07,840
Prečo šepkáš?

23
00:02:07,840 --> 00:02:09,280
Neviem. Prečo šepkáš ty?

24
........