1
00:00:49,100 --> 00:00:53,052
ZA DÁVNÝCH ČASŮ...

2
00:00:54,307 --> 00:00:57,701
V ROCE 2000...

3
00:01:02,675 --> 00:01:05,927
SEZNAMTE SE S DICKEM

4
00:01:13,059 --> 00:01:14,394
SLEDUJTE DICKA UTÍKAT

5
00:01:14,436 --> 00:01:18,067
"GLOBODYNE" je spojitel mediálních systémů.

6
00:01:18,068 --> 00:01:19,650
Spojitel, spojitel.

7
00:01:19,817 --> 00:01:21,653
Ó ne.

8
00:01:21,778 --> 00:01:23,947
UTÍKEJ, DICKU, UTÍKEJ

9
00:01:24,072 --> 00:01:26,742
"GLOBODYNE" je spojitel mediálních systémů.

10
00:01:26,868 --> 00:01:29,370
zaměřující sa na specifické
zásobení nedostatků.

11
00:01:29,495 --> 00:01:32,582
V podstatě je to síťově zakompovaný
v platforme

12
00:01:32,707 --> 00:01:34,918
zásobovacího systému.

13
00:01:35,043 --> 00:01:37,004
No dobře. Ten konec jsem si vymyslel.

14
00:01:37,129 --> 00:01:39,172
DICK MÁ DOBRÉ ZAMĚSTNÁNÍ

15
00:01:39,296 --> 00:01:41,759
Strávili jsme měsíce práce na tom výletu.

16
00:01:41,884 --> 00:01:44,513
Předpokládala jsem, že budete vědět,
že na cestování do Ruska potřebujete pas.

17
00:01:44,637 --> 00:01:46,513
SEZNAMTE SE S JANE

18
00:01:46,636 --> 00:01:51,311
Ale měla jsem vám to říct.
Je mi to velmi líto pane Fairbanksi.

19
00:01:51,519 --> 00:01:55,231
JANE TAKY TĚŽCE PRACUJE

20
00:01:56,566 --> 00:01:58,860
To není moje chyba, že ochranka na
letišti ho dala prohledat.

21
00:01:58,987 --> 00:02:00,654
TOHLE JE BILLY

22
00:02:00,780 --> 00:02:03,282
Možná neměl tak vtipkovat.

23
00:02:03,407 --> 00:02:05,075
- Zlato, hoří to.

24
00:02:05,200 --> 00:02:07,618
Víte co pro vás dělám?
Já vás...

25
00:02:07,744 --> 00:02:09,706
TOTO JE BLANCA.

26
00:02:09,830 --> 00:02:14,169
Blanco, mohla by si mu dát něco k jídlu?

27
00:02:19,257 --> 00:02:21,592
PODÍVEJTE NA SPOTA

28
00:02:21,718 --> 00:02:24,179
RÁD ŠTĚKÁ

29
00:02:24,305 --> 00:02:25,430
Jsi si tím jistý?

30
00:02:25,596 --> 00:02:28,310
Trenér povídal, že ho to bude
trochu otravovat.

31
00:02:28,435 --> 00:02:33,440
Má mu to připomenout,
aby byl trochu méně hlučný.

32
00:02:35,316 --> 00:02:38,527
RÁD ŠTĚKAL

33
00:03:05,766 --> 00:03:09,561
FINTY DICKA A JANE

34
00:03:11,524 --> 00:03:15,110
- Ahoj Dicku.
- Dobré ráno, Joe.

35
00:03:15,901 --> 00:03:17,696
Nové auto?

36
00:03:17,863 --> 00:03:19,658
Nový Mercedes S500.

37
00:03:19,782 --> 00:03:22,744
Speciální objednávka přímo z Německa.

38
00:03:22,870 --> 00:03:24,078
Jak jezdí?

39
00:03:24,244 --> 00:03:27,082
Víš...je to Mercedes.

40
00:03:27,249 --> 00:03:28,624
Dívej na tohle.

41
00:03:28,750 --> 00:03:31,919
Mercedesi, ZAPNI SE

42
00:03:34,256 --> 00:03:35,465
A koukej na tohle.

43
00:03:35,591 --> 00:03:37,427
BMW, sedni!

44
00:03:37,594 --> 00:03:38,511
Zůstaň...

45
00:03:38,635 --> 00:03:39,844
Hraj mrtvé BMW.

46
00:03:39,969 --> 00:03:41,889
Dobré autíčko.

47
00:03:42,015 --> 00:03:43,265
To je zlaté Dicku.

48
00:03:43,390 --> 00:03:46,602
Mercedesi, VYPNI SE.

49
00:04:11,503 --> 00:04:15,384
Podle mých úvah se toto oddělení
dostává do vážných situací.

50
00:04:15,552 --> 00:04:16,760
Situací.

51
00:04:16,885 --> 00:04:20,013
Chce vás vidět samotný šéf.

52
00:04:20,138 --> 00:04:22,391
Které patro? 20?

53
00:04:22,558 --> 00:04:24,392
26?

54
00:04:24,560 --> 00:04:26,729
32?

55
00:04:26,896 --> 00:04:30,233
- Snad né 51?
- Áno.

56
00:04:30,567 --> 00:04:34,030
Gratuluju pane Harpere.

57
00:04:35,655 --> 00:04:37,241
Seber to a zabal.

58
00:04:37,408 --> 00:04:38,867
- Jak vypadám?
- Skvěle.

59
00:04:38,992 --> 00:04:40,787
- Nemám něco v zubech?
- Ne.

60
00:04:40,912 --> 00:04:44,749
Potřebujeme papírové sáčky.

61
00:04:47,334 --> 00:04:49,797
- Ahoj Ozi.
- Dicku.

62
00:04:49,921 --> 00:04:54,551
- Dobré ráno.
- Je to skutečně pravda?

63
00:04:57,054 --> 00:05:01,517
- Slyšel si o Billovi?
- Ó ano, je to šílené.

64
00:05:04,395 --> 00:05:08,484
Zajímalo by mě, kdo dostane jeho místo.

65
00:05:09,359 --> 00:05:12,571
To je velkou záhadou.

66
00:05:15,908 --> 00:05:19,661
- Vystupuješ?
- Tentokrát ne, Rossi.

67
00:05:19,787 --> 00:05:22,332
Zkurvysyne!

68
00:06:27,529 --> 00:06:34,035
Zdravím. Jmenuji se Dick Harper
a mám se sejít s Jackem McCalisterem.

69
00:06:35,037 --> 00:06:38,792
Nanešťestí musel někam odjet.

70
00:06:41,413 --> 00:06:42,144
Dicku!

71
00:06:43,586 --> 00:06:46,881
Konečně, sem rád že tě tu nahoře vidím.

72
00:06:47,723 --> 00:06:50,120
Heeej...chlape.

73
00:06:53,223 --> 00:06:58,310
- Frank Bascom, šéf financí.
- Rád tě poznávám.

74
00:06:58,436 --> 00:07:01,959
Jackovi je velmi líto, že ti nemůže
poblahopřát osobně.

75
00:07:01,960 --> 00:07:03,213
..aaá já budu novým...?

76
00:07:03,276 --> 00:07:07,069
Víceprezidentem komunikácí.

77
00:07:09,657 --> 00:07:11,368
- Dopr...
- Děkuju.

78
00:07:11,493 --> 00:07:18,001
Taktéž tě zve k němu domů na uvítací
schůzku v pondělí ráno.

79
00:07:23,421 --> 00:07:25,298
Dick.
Ann ti dá adresu.

80
00:07:25,465 --> 00:07:29,053
Samozřejmě.
Jdu po ní.

81
00:07:31,055 --> 00:07:32,682
A děkuju.

82
00:07:32,807 --> 00:07:35,976
Franku.

83
00:07:37,728 --> 00:07:40,023
Super.

84
00:07:40,189 --> 00:07:43,484
Jak moc máte rád vajíčka?

85
00:08:00,713 --> 00:08:03,882
- Víš co?
- Co?

86
00:08:04,008 --> 00:08:06,760
Odejít z práce?

87
00:08:07,511 --> 00:08:10,264
Víš kolik ti budu platit?
Nemůžu odejít z práce.

88
00:08:10,431 --> 00:08:12,808
Nevím přesně, ale

89
00:08:12,933 --> 00:08:17,480
Bob se stal víceprezidentem minulý měsíc
a dostal $150 tisíc plus Bonusy.

90
00:08:17,606 --> 00:08:19,566
Mohla by jsi trávit víc času s Billym.

91
00:08:19,691 --> 00:08:21,986
Udělej to.

92
00:08:22,111 --> 00:08:25,156
No tak udělej to, udělej to.

93
00:08:30,412 --> 00:08:34,500
Mohli bysme se pomilovat... v sobotu.

94
00:08:34,751 --> 00:08:36,458
Koupím svíčky.

95
00:08:36,625 --> 00:08:40,297
Tak já koupím šampaňské.

96
00:08:41,131 --> 00:08:44,927
- To bude ale divoké.
- Jasně.

97
00:08:59,151 --> 00:09:01,694
Děkuju.

98
00:09:02,906 --> 00:09:07,367
- Prosím, ciťte se jako doma.
- Jasně.

99
00:09:22,009 --> 00:09:26,263
- Dicku, říkej mi Jack.
- Vy mně...

100
00:09:27,807 --> 00:09:31,185
mojím jménem - Dick, mám na mysli.

101
00:09:31,394 --> 00:09:35,647
Dick Harper, Dick Harper,
Dick Harper hraje na harfě.

102
00:09:35,814 --> 00:09:39,819
Harpo Marx hrající na harfě.
DH.

103
00:09:41,322 --> 00:09:43,616
Jsi mojím novým závodníkem.

104
00:09:43,740 --> 00:09:47,787
Chcem aby jsi hrál za mně a vyhrál.

105
00:09:49,164 --> 00:09:52,210
Máš nějakou přezdívku?

106
00:09:53,127 --> 00:09:57,506
"Cienias", ale nevím proč.

107
00:09:58,923 --> 00:10:00,342
Něco vymyslíme.

108
00:10:00,509 --> 00:10:06,222
- Neměl jsi problém sem trefit?
- Ne. To je ale úžasný dům.

109
00:10:06,389 --> 00:10:08,393
Takže můj právník hovoří jeho právníkovi:

110
00:10:08,560 --> 00:10:14,439
Jak si ona myslí, že dostane tu jachtu
tak to asi nemá v hlavě v pořádku.

111
00:10:18,152 --> 00:10:21,449
Potřebujeme do této pozice
někoho sebejistého.

112
00:10:21,574 --> 00:10:27,748
Vidíme jak postupuješ, jak dlouho už pracuješ
pro tuto firmu...Mysleli jsme že...

113
00:10:27,873 --> 00:10:32,084
- Ty mu to pověz.
- Ne, jen mu to pověz.

114
00:10:32,585 --> 00:10:36,548
Tak o co tu jde?
Nenapínejte mě.

115
00:10:37,716 --> 00:10:45,601
Chceme, aby si poobědě vystoupil v "Money Life"
a ohlásil naše zásady ochrany před insolventností.

116
00:10:46,352 --> 00:10:47,977
Spléháme na tebe.

117
00:10:48,101 --> 00:10:50,272
Veříme, že prokážeš naše
pozitívní myšlení.

118
00:10:50,397 --> 00:10:53,191
Správně.
Pozitivně.

119
00:10:53,315 --> 00:10:55,485
Jsou těžké časy, Dicku.

120
00:10:55,652 --> 00:10:58,822
Musíme držet v kupě - jako tím.

121
00:10:58,947 --> 00:11:02,992
Jak můj otec povídal...

122
00:11:09,542 --> 00:11:12,212
Můžete se na mně spolehnout, pane.

123
00:11:12,379 --> 00:11:16,717
Můžu vám povídat jak jsem šťastný.

124
00:11:16,841 --> 00:11:19,512
- Jak ti chutnaly ty vajíčka?
- Nejlepší, jaké jsem kdy měl.

125
00:11:19,637 --> 00:11:22,723
Dobrá odpoveď.

126
00:11:25,685 --> 00:11:27,228
Právě jsem v letadle.

127
00:11:27,354 --> 00:11:29,982
/A víš co sedí předemnou?/
/Víš?/

128
00:11:30,107 --> 00:11:33,235
/Košér jedlo!/
/Košér jedlo!/

129
00:11:33,402 --> 00:11:38,950
/Kolikrát vám to mám říkat,/
/že nejem Košér jedlo. Já jsem Episkopalián!/

130
00:11:40,071 --> 00:11:42,159
/Tak vy páni, vy musíte asi dospět!/

131
00:11:44,246 --> 00:11:49,169
Delice, můžu s tebou na
chvíli mluvit? Je to osobní.

132
00:11:51,505 --> 00:11:55,134
Vlastně jsem ještě nikdy neměla make-up.

133
00:11:55,300 --> 00:11:57,846
- Ahoj.
- Ahoj.

134
00:11:57,971 --> 00:12:00,848
- Kde je Sam?
- Ve Washingtonu.

135
00:12:01,015 --> 00:12:03,352
Tady jsou téma rozhovoru.
Právě je přefaxovali.

136
00:12:03,519 --> 00:12:06,104
Sam už se na tebe ptal.

137
00:12:06,229 --> 00:12:11,695
/- Zdravím pane Harpere./
- Ahoj Same. Jak se máš? Rád tě vidím.

138
00:12:11,821 --> 00:12:15,866
- Myslel jsem že tu budeš?
/- Já taky. Viděl jsem, že je tam nádherně./

139
00:12:16,033 --> 00:12:18,284
/- Dobře Dicku, začínáme o 5./
- Ó, samozřejmě.

140
00:12:18,409 --> 00:12:20,787
4,3,2.

141
00:12:28,962 --> 00:12:33,718
Dnes hovoříme s novým víceprezidentem
pro komunikaci v GLOBODYNE, Dickem Harperem.

142
00:12:33,885 --> 00:12:40,683
/- Jak se máš Dicku?/
- Výborně. Děkuji za optání. Přesně jako GLOBODYNE.

143
00:12:42,019 --> 00:12:49,109
/Co si mají myslet akcionáři,/
/když se Jack McCalister zbavil většiny svojich akcií?/

144
00:12:52,613 --> 00:12:58,284
/Myslím, že vedoucí firem/
/prodávají svoje akcie z mnoha důvodů./

145
00:12:58,702 --> 00:13:00,789
/Firemních i osobních./

146
00:13:00,997 --> 00:13:08,173
/Vlastně poslední rok Jack McCalister prodal/
/80 procent akcií. Jak by jsi to vysvětlil?/

147
00:13:12,343 --> 00:13:16,347
/Důvody pro takovéto chování....Ztrácím tě./

148
00:13:16,514 --> 00:13:19,225
GLOBODYNE.
ALARM AKCIÍ.

149
00:13:19,350 --> 00:13:22,520
/Na takovéto činy může/
/být mnoho důvodů./

150
00:13:22,645 --> 00:13:25,397
/Například.../

151
00:13:26,441 --> 00:13:34,241
/Mluví se též o znepřístupnění některých dokumentů/
/v GLOBODYNE, hlavně těch které se týkají Franka Bascoma./

152
00:13:35,992 --> 00:13:40,206
/A jestli se k nám přidá/
/prezidentův rádce Ralph Nader./

153
00:13:41,792 --> 00:13:47,340
Opravdu? Ahoj Ralphe,
jsem tvým fanouškem, zbožňuju tvojí práci.

154
00:13:47,464 --> 00:13:49,133
/Škoda, že já nemůžu povídat/
/to jisté o vás./

155
00:13:49,258 --> 00:13:51,593
/Ale nechápu jak můžete/
/v noci spát./

156
00:13:51,717 --> 00:13:55,388
/Podle mě společnosti jako/
/GLOBODYNE ničí americký sen./

157
00:13:55,514 --> 00:14:00,437
/Zadlužují naši budoucnost, aby se super-bohatí/
/mohli stát ještě bohatšími. Jste hanbou./

158
00:14:00,604 --> 00:14:04,524
/Ralphe, nevím odkud/
/bereš svoje s-s-statistiky./

159
00:14:04,650 --> 00:14:10,406
/Můžem jen povídat, že podle mých znalostí/
/je GLOBODYNE úplně transparentní firmou,/

160
00:14:10,530 --> 00:14:15,120
/a velmi rádi poskytneme/
/jakoukoliv dokumentaci./

161
00:14:17,789 --> 00:14:19,500
Co se to tu děje?

162
00:14:19,625 --> 00:14:23,462
Vysvětlí mi někdo, co se tu...

163
00:14:23,587 --> 00:14:24,713
Hej, tam něco hoří!

164
00:14:24,838 --> 00:14:27,884
Někdo by to měl...

165
00:14:29,176 --> 00:14:32,848
To nemůže být nic dobrého.

166
00:14:33,390 --> 00:14:36,434
To je moje kytka!

167
00:14:37,852 --> 00:14:40,314
Ochranka!

168
00:14:45,152 --> 00:14:47,362
Co se to děje?

169
00:14:47,487 --> 00:14:51,617
Takže Dick chce vědět
co se to děje.

170
00:14:51,742 --> 00:14:54,120
Franku?

171
00:14:55,247 --> 00:14:57,874
Někdo to asi posral.

172
00:14:58,042 --> 00:15:01,588
Možná sme nevěděli jak
použít záchod.

173
00:15:01,713 --> 00:15:04,298
Franku, soustřeď se.

174
00:15:04,423 --> 00:15:05,591
Co se to děje s GLOBODYNE?

175
00:15:05,716 --> 00:15:08,970
- GLOBODYNE?
- Tak. Co se stalo Franku.

176
00:15:09,138 --> 00:15:15,435
Vzali jsme naše ztráty a vložili jsme je
do obchodů,

177
00:15:17,520 --> 00:15:19,649
které jsme sami vlastnili.

178
00:15:19,774 --> 00:15:26,280
A potom vývojový diagram zobrazil profit
ale ve skutečnosti tam nic nebylo.

179
00:15:29,241 --> 00:15:32,037
Cože?

180
00:15:32,245 --> 00:15:34,664
Jsi chorý.

181
00:15:34,789 --> 00:15:36,833
- Vraž mi jednu.
- Pusť mě Franku.

182
00:15:36,958 --> 00:15:41,962
- Vraž mi.
- Pusť mě. Začínám se tě bát.

183
00:15:42,129 --> 00:15:47,553
/A já mám 6 000 nejlepších pracovníků,/
/jakých si jen můžu přát./

184
00:15:54,144 --> 00:15:56,729
Pane McCalistere.

185
00:15:56,896 --> 00:16:01,862
Jsme jen jedno vlákno
uprostřed velkého organismu - světové ekonomiky.

186
00:16:01,987 --> 00:16:06,407
Slabé firmy musí umírat,
aby to převzaly silnější firmy.

187
00:16:06,533 --> 00:16:08,450
- Tak to v přírodě chodí.
- V přírodě?

188
00:16:08,617 --> 00:16:11,287
Četl si už někdy Waltera Ponda?
Celé to opsal.

189
00:16:11,411 --> 00:16:13,124
Pošli mu jednu kopii.

190
00:16:13,289 --> 00:16:20,005
- A co ostatní pracovníci?
- Buou v pořádku. Amerika je přece krajinou příležitostí.

191
00:16:21,047 --> 00:16:25,594
No já nevim. Při veškeré úctě pane,
ale to nevypadá správně.

192
00:16:25,761 --> 00:16:30,266
Odstup od vrtule,
nebo ti může odseknout hlavu.

193
00:16:58,215 --> 00:17:01,260
Zlato, jsem doma.

194
00:17:01,593 --> 00:17:04,930
Už se mi vrátil můj víceprezident.

195
00:17:09,268 --> 00:17:11,268
Vidím, že si dala vykopat
místo pro vířivku.

196
00:17:11,393 --> 00:17:15,608
Ano, zavolala jsem chlapíkovi,
a oni hned přišli.

197
00:17:15,733 --> 00:17:21,280
- To se takhle nikdy nestává.
- Ale my jsme také šťastlivci.

198
00:17:23,992 --> 00:17:27,329
Večeře je už hotová.

199
00:17:31,291 --> 00:17:32,709
Podívejte se na to.

200
00:17:32,834 --> 00:17:34,336
Ó můj Bože.

201
00:17:34,461 --> 00:17:36,006
Podívejte.

202
00:17:36,129 --> 00:17:38,257
Sama jsem to udělala a je to dokonalé.

203
00:17:38,382 --> 00:17:39,718
Páni.

204
00:17:39,843 --> 00:17:44,096
To by nakrmilo i
4 člennou rodinu.

205
00:17:44,221 --> 00:17:46,098
Podívejte se na to.

206
00:17:46,223 --> 00:17:50,061
Jsem zaskočený,
že jsi měla na to čas.

207
00:17:50,187 --> 00:17:54,024
Čím začnem, chci vám
povědět jednu novinu.

208
00:17:54,233 --> 00:17:57,361
Máma odešla z práce.

209
00:17:59,948 --> 00:18:02,157
Udělala jsem to, ano.

210
00:18:02,284 --> 00:18:05,203
Páni, to je neuvěřitelné.

211
00:18:05,330 --> 00:18:08,541
Bylo to tak načasované, děkuju ti.

212
00:18:08,665 --> 00:18:11,417
Prostě jsem to udělala.

213
00:18:11,543 --> 00:18:13,421
Nevěřím.

214
00:18:13,546 --> 00:18:18,384
A jistě budu moci trávit omnoho víc
času se svým krásným chlapečkem.

215
00:18:18,509 --> 00:18:21,053
A jaká je vaše novinka
pane víceprezidente?

216
00:18:21,219 --> 00:18:24,557
Chtěl by sem něco říci.

217
00:18:26,059 --> 00:18:38,740
Ukázala se jedna velmi pravděpodobná možnost,
která nějak nezahrnuje práci pro GLOBODYNE.

218
00:18:41,618 --> 00:18:43,204
Co, tě vyhodili?

219
00:18:43,328 --> 00:18:46,623
Nevyhodili mě,
dal jsem výpověď.

220
00:18:46,749 --> 00:18:50,044
Jak se to mohlo stát?

221
00:18:50,210 --> 00:18:53,131
Právě tě povýšili.

222
00:18:53,255 --> 00:18:58,594
Nemusíš se obávat. Vyberem si odstupné,
peníze z penzijního fondu. Bude to v pořádku.

223
00:18:58,720 --> 00:19:00,013
Já jsem vítěz.

224
00:19:00,138 --> 00:19:04,726
Billy, řekni, že,
tvůj táta je vítěz.

225
00:19:06,270 --> 00:19:08,730
Vidíš?

226
00:19:17,283 --> 00:19:20,953
Náš první společný den doma.

227
00:19:21,119 --> 00:19:24,123
Dejme si velkou rodinnou snídani.

228
00:19:24,247 --> 00:19:28,877
Billy musí jít okamžite do školky,
musím ho zavézť, koupiť něco k obědu.

229
00:19:29,002 --> 00:19:33,214
A co budeš dělat ty?
Budeš si hledat práci?

230
00:19:33,549 --> 00:19:35,427
Asi si dnes udělám volno.

231
00:19:35,553 --> 00:19:37,302
Super.

232
00:19:37,428 --> 00:19:39,599
Asi by si měl.

233
00:19:39,724 --> 00:19:42,809
Já už musím bežet.

234
00:19:42,976 --> 00:19:46,146
Uvidíme se za chvíli.

235
00:19:47,856 --> 00:19:49,608
Pá.

236
00:19:49,733 --> 00:19:52,111
Ahoj.

237
00:20:44,752 --> 00:20:46,213
/Bývalý finanční ředitel Frank Bascom/

238
00:20:46,380 --> 00:20:49,798
/byl obviněný z podvodu/
/o braní špinavých peňez./

239
00:20:49,924 --> 00:20:52,969
/Vyšetřovatel prohlásil. že,/
/všechny stopy vedou k panovi Bascomovi./

240
00:20:53,093 --> 00:20:58,808
/A žádné důkazy neukazují na bývalého ředitele/
/Jacka McCalistera ve spojení s tímto skandálem./

241
00:20:58,933 --> 00:21:02,355
/Všichni jsme museli něco obětovat./

242
00:21:02,480 --> 00:21:06,734
/Já jsem předal svůj dům v Jacksonu...,/
/ó, vlastně v Martus Wigan./

243
00:21:06,860 --> 00:21:09,612
Drž hubu.

244
00:21:17,786 --> 00:21:21,376
Nemůže to být až tak zlé.

245
00:21:32,761 --> 00:21:34,055
LEDEN

246
00:21:34,181 --> 00:21:35,932
To je jasné.

247
00:21:36,057 --> 00:21:38,978
/Můžu Vám poslat svůj životopis?/

248
00:21:39,103 --> 00:21:42,272
Ne, mám tu jeden skvělý.
Budete ho zbožňovat.

249
00:21:42,440 --> 00:21:44,316
A vaše číslo faxu?

250
00:21:44,483 --> 00:21:45,610
ÚNOR

251
00:21:45,735 --> 00:21:49,822
Takže momentálně nejsou
žádná volná místa?

252
00:21:49,989 --> 00:21:52,907
A co v najbližší době?

253
00:21:53,033 --> 00:21:55,495
Ano, samozřejmě.

254
00:21:55,662 --> 00:21:57,539
Můžete přestat volat?

255
00:21:57,665 --> 00:21:58,750
BŘEZEN

256
00:21:58,875 --> 00:22:00,293
Dnes poobědě?

257
00:22:00,419 --> 00:22:02,960
Budu tam.

258
00:22:06,257 --> 00:22:09,469
Mám v práci pohovor.

259
00:22:10,136 --> 00:22:13,724
Už jsem se začínal trochu obávat.

260
00:22:46,133 --> 00:22:48,928
- Dicku.
- Ozi.

261
00:23:46,992 --> 00:23:49,994
- Chceš zajít na pohár?
- Platíš?

262
00:23:50,120 --> 00:23:51,622
Jasně.

263
00:23:51,787 --> 00:23:53,791
- Harpere?
- Ano.

264
00:23:53,958 --> 00:23:56,292
- Dick Harper.
- Ano.

265
00:23:56,418 --> 00:24:01,048
Ty nemusíš stát v řadě.
Pojď se mnou.

266
00:24:01,382 --> 00:24:04,260
Čau Ozi.
Ozvu se.

267
00:24:04,384 --> 00:24:07,055
/Zkurvysyne!/

268
00:24:11,101 --> 00:24:13,060
Hectore, co se to tu děje?

269
00:24:13,187 --> 00:24:15,188
Co se stalo?

270
00:24:15,355 --> 00:24:16,858
Váš šek nebyl pokrytý.

271
00:24:17,024 --> 00:24:19,360
Ale to nevadí,
slyšel jsem co se stalo manželovi.

272
00:24:19,485 --> 00:24:22,236
Ne každý si může dovolit takového zahradníka.

273
00:24:22,362 --> 00:24:26,159
- Hectore prosím.
- Je mi to líto, paní Jane.

274
00:24:26,284 --> 00:24:29,413
Né, né, né, né!

275
00:24:30,663 --> 00:24:33,917
Všechno je to zlé!

276
00:24:34,125 --> 00:24:36,045
Seberte to pryč.
Všecko srolujte.

277
00:24:36,171 --> 00:24:41,216
Objednala jsem si modrou trávu Kentucky.
Tato je... zelená.

278
00:24:42,261 --> 00:24:46,430
Dick Harper.
To je ale náhoda.

279
00:24:48,557 --> 00:24:52,521
Promiňte, nevzpomínám si odkud
mě znáte?

280
00:24:52,646 --> 00:24:53,940
Neznám Vás.

281
00:24:54,064 --> 00:24:56,024
Jen jsem viděl vaše vystoupení
v "Money Life".

282
00:24:56,149 --> 00:24:58,111
Ó můj bože, to bylo skvělé.

283
00:24:58,278 --> 00:25:00,695
Někteří kámoši by tě chtěli poznat.

284
00:25:00,821 --> 00:25:01,991
Vítej Dicku.

285
00:25:02,115 --> 00:25:03,617
Nemůžu uvěřit,
že jsi to opravdu ty.

286
00:25:03,741 --> 00:25:04,617
Je to on.

287
00:25:04,742 --> 00:25:08,829
Priniesol si svoje
s-s-statistiky?

288
00:25:09,331 --> 00:25:14,962
Je tu taková nová fráze:
Vytáhnout Dicka.

289
00:25:15,086 --> 00:25:18,465
Viděli jste animovaného Dicka Harpera?

290
00:25:18,590 --> 00:25:19,676
Podívej se na to.

291
00:25:19,802 --> 00:25:24,180
/Nevím odkud bereš svoje s-s-statistiky./

292
00:25:24,347 --> 00:25:26,682
Kdo je to?
To si ty!

293
00:25:27,517 --> 00:25:31,689
Můžeme pokračovat
v tom pohovoru?

294
00:25:31,856 --> 00:25:36,319
Nechtěli jsme tě zaměstnat,
chtěli jsme si tě jen vyfotit.

295
00:25:37,694 --> 00:25:40,450
S-s-statistiky!

296
00:25:45,203 --> 00:25:47,123
Jak to šlo?

297
00:25:47,248 --> 00:25:49,626
Celkem dobře.

298
00:25:49,751 --> 00:25:53,045
Dobrý tréning.

299
00:25:53,671 --> 00:25:54,923
Co děláš?

300
00:25:55,090 --> 00:25:57,008
Kontroluju naše výdaje.

301
00:25:57,132 --> 00:26:01,764
Nejsem si jistá,
ale asi jsme trochu v mínusu.

302
00:26:01,929 --> 00:26:06,603
Náš finanční návrat
trvá trochu déle, než jsme čekali,

303
00:26:06,810 --> 00:26:08,477
ale to je přirozené.

304
00:26:08,644 --> 00:26:12,984
Dnes nám vzali trávník.
Ani jsem nevěděla, že je něco takového možné.

305
00:26:13,151 --> 00:26:19,324
Možná nadešel čas, aby jsi začal uvažovat
o nějakém nižším místě, než víceprezident.

306
00:26:19,450 --> 00:26:24,497
Ne. Trvalo mi 15 roků aby jsem dostal hodnost VP.
Jakkoliv couvnem, příjdem o všecko o co jsem se snažil.

307
00:26:24,622 --> 00:26:27,248
Musíme to ještě
vydržet pár měsíců.

308
00:26:27,374 --> 00:26:30,293
Po několika měsících
vyhlásíme bankrot.

309
00:26:30,418 --> 00:26:31,545
Přestaň.

310
00:26:31,670 --> 00:26:36,801
Podívej. Naše úspory byly
v akciích GLOBODYNE.

311
00:26:37,302 --> 00:26:40,763
Naše penze byla
v akciích GLOBODYNE.

312
00:26:40,888 --> 00:26:43,518
Všecko bylo v akciích GLOBODYNE.

313
00:26:43,643 --> 00:26:48,732
Mami podívej, celý dvůr je pokrytý blátem.
Půjdu si postavit bláťáka!

314
00:26:52,317 --> 00:26:55,238
Billy si de na pole stavět bláťáka.

315
00:26:55,403 --> 00:26:58,533
Zlato, uklidni se,
máme 600 tisíc.

316
00:26:58,659 --> 00:27:02,747
- Kde?
- Stojíme na nich. Náš dům.

317
00:27:02,914 --> 00:27:06,918
Od pádu GLOBODYNE obchod
z místními pozemkami zkrachoval Dicku.

318
00:27:07,126 --> 00:27:13,132
I kdyby jsme teda prodali náš dům,
dlužili bychom ještě bance 150 tisíc.

319
00:27:15,594 --> 00:27:17,054
Věděl jsem to.

320
00:27:17,179 --> 00:27:20,598
Cítil jsem to v žaludku,
ale neřešil jsem to.

321
00:27:20,723 --> 00:27:22,560
Povídal jsi, že si
můžeme dovolit tento dům.

322
00:27:22,684 --> 00:27:26,980
Že si vezmeme druhou hypotéku,
postavíme si bazén, přestavíme si kuchyň,

323
00:27:27,105 --> 00:27:30,065
a teď možná
přijdeme o dům.

324
00:27:30,191 --> 00:27:33,362
Jak ztratíme dům, tak Billy
úplně ztratí pocit bezpečí.

325
00:27:33,488 --> 00:27:37,160
Nebude schopný navázat partnerství
a stráví celý život úplně sám,

326
00:27:37,324 --> 00:27:40,829
bude úplně sám, nikdo s ním nebude!

327
00:27:41,372 --> 00:27:42,539
Zlato.

328
00:27:42,664 --> 00:27:43,541
- Zlato.
- Co?

329
00:27:43,665 --> 00:27:45,460
Potřebuješ vodu?

330
00:27:45,585 --> 00:27:50,006
Povídal jsi, že
všecko bude v pořádku.

331
00:27:58,057 --> 00:28:01,684
Napravíš to.
Jsi nejlepší.

332
00:28:07,107 --> 00:28:08,734
Zdravím.

333
00:28:08,859 --> 00:28:12,196
Jsem Lucy a budu vaší
vedoucí tréningu v KOSTMARTe.

334
00:28:12,238 --> 00:28:14,742
A jsem velmi ráda, že vás
můžu přivítat do týmu KOSTMART-u.

335
00:28:14,743 --> 00:28:18,411
Pracujeme tvrdě, ale také neúprosně.
Myslím, že se tu budete mít skvěle.

336
00:28:18,536 --> 00:28:23,919
Protože KOSTMART, to není jen obchod.
To je rodina.

337
00:28:24,293 --> 00:28:29,966
Dříve než začneme budu potřebovat
aby jste se vyčůrali do těchto pohárků.

338
00:28:38,182 --> 00:28:40,686
Chvíli to trvá.

339
00:28:40,811 --> 00:28:45,233
Jen se uklidněte. Jsem vdaná už 20 let.
Vím jak to vypadá.

340
00:28:45,358 --> 00:28:48,071
Mám vám donést colu?

341
00:28:48,196 --> 00:28:51,365
Prostě je to trochu těžké,
když se tak na mě díváte.

342
00:28:51,532 --> 00:28:54,158
Můžu vám prodat mojí moč za 100 dolarů.

343
00:28:54,284 --> 00:28:57,705
Už jsem čistá 2 roky.
Díky bohu.

344
00:28:57,872 --> 00:29:03,086
Naneštěstí nemáme žádné volná místa
pro trenérku strečingu nebo jógy,

345
00:29:03,253 --> 00:29:06,923
ale hledáme instruktorku
francouzského aerobiku.

346
00:29:07,048 --> 00:29:09,218
Samozřejmě. Teda chci říct..

347
00:29:09,343 --> 00:29:12,680
Já jsem vám to neřekla?

348
00:29:12,928 --> 00:29:17,142
Jsem v tom úplně narozená.

349
00:29:17,895 --> 00:29:19,145
Zdravím, vítejte v KOSTMARTe.

350
00:29:19,269 --> 00:29:20,938
Podívej.

351
00:29:21,063 --> 00:29:22,940
Zdravím. vítejte v KOSTMARTe.

352
00:29:23,065 --> 00:29:27,486
Podívejte se na náš výklad
make-upů v uličce 12b.

353
00:29:27,612 --> 00:29:28,488
Vítejte v KOSTMARTe.

354
00:29:28,612 --> 00:29:34,452
Podívejte se na naši slevu CD.
Ve slevě je Gartha Brooks v uličce 51.

355
00:29:36,373 --> 00:29:37,581
/Vítejte v KOSTMARTe./

356
00:29:37,706 --> 00:29:43,503
Podívejte se do našeho centra zbraní.
Ulička 42 - nářadí.

357
00:29:46,341 --> 00:29:49,009
- Jane.
- Veroniko.

358
00:29:49,135 --> 00:29:51,595
- Jak se ti daří?
- Dobře.

359
00:29:51,721 --> 00:29:53,181
Nevěděla jsem, že tu pracuješ.

360
00:29:53,307 --> 00:29:54,308
Vítám vás paní.

361
00:29:54,433 --> 00:29:55,142
Vítejte v KOSMARTe.

362
00:29:55,309 --> 00:29:59,314
Doufám, že se dnes projdete u
výkladu syrů a ochutnáte pár kousků

363
00:29:59,439 --> 00:30:05,112
- Mám intoleranci na laktózu. Kde máte cigarety?
- Za rohem.

364
00:30:05,278 --> 00:30:06,737
Nejsem si však jistý, čí je to...

365
00:30:06,863 --> 00:30:09,489
Dicku, jeden ti ušel.

366
00:30:09,616 --> 00:30:11,368
Hned to bude.

367
00:30:11,493 --> 00:30:13,370
Paní, počkejte.
Počkejte.

368
00:30:13,496 --> 00:30:14,456
Vítejte u nás.

369
00:30:14,582 --> 00:30:15,456
Jdeme na to.

370
00:30:15,581 --> 00:30:21,755
Zdravím. Jsem Jane a budu
dnes vaší instruktorkou pro začátečníky.

371
00:30:25,717 --> 00:30:28,302
Tak prostě začneme.

372
00:30:30,306 --> 00:30:33,267
Trochu se uvolníme.

373
00:30:37,020 --> 00:30:38,355
Odpusťte!

374
00:30:38,481 --> 00:30:41,233
Paní!

375
00:30:49,493 --> 00:30:52,331
A mám vás.

376
00:30:58,670 --> 00:31:00,838
To pálí!

377
00:31:00,963 --> 00:31:01,797
Viděla sem tě.

378
00:31:01,921 --> 00:31:07,095
Viděla sem tě už u dveří
jak jsi mi koukal na prsa.

379
00:31:09,723 --> 00:31:12,559
Víte co? Jsem rád
že jste mě vyhodili.

380
00:31:12,684 --> 00:31:17,815
Jak má někdo přežít
a nakrmit rodinu s takovým platem?

381
00:31:21,527 --> 00:31:24,614
To je na leasing.

382
00:31:29,120 --> 00:31:31,456
Nevím, proč nás to
nenapadlo dřív.

383
00:31:31,580 --> 00:31:33,249
Je to tak skvĚlý nápad.

384
00:31:33,374 --> 00:31:35,500
Je nám líto, že ti neůžeme zaplatit.
Nemáme žádné peníze.

385
00:31:35,625 --> 00:31:36,585
To je v pořádku.

386
00:31:36,751 --> 00:31:41,924
Jarson je pro mě velmi důležitý.
Udělala bych pro něj všechno.

387
00:31:42,049 --> 00:31:47,139
Také ti děkujeme a jsme rádi,
že ti můžeme platit zařízením.

388
00:31:48,598 --> 00:31:51,393
/Gratuluji./

389
00:31:52,935 --> 00:31:58,693
Pomysli na to, kolik měst
v tom uvidíš na jednu nádrž.

390
00:31:59,694 --> 00:32:03,615
- Chceš aby jsem řídil?
- Ano.

391
00:32:05,326 --> 00:32:09,287
SNĚZ KOLIK MŮŽEŠ!
JEN ZA 2.99$.

392
00:32:28,516 --> 00:32:32,062
To nevadí. Poradíme si i bez ní.
Lidé žili bez televize tisíce roků.

393
00:32:32,228 --> 00:32:35,482
- A už neuvidím box.
- Můžeš zájít do baru.

394
00:32:35,608 --> 00:32:37,444
I přesto bych tam jen pil.

395
00:32:37,568 --> 00:32:41,240
Co děláte s televizí!

396
00:32:41,447 --> 00:32:43,826
Ahoj.

397
00:32:44,493 --> 00:32:47,705
Chcete jí prodat!

398
00:32:50,206 --> 00:32:52,626
Rychle!

399
00:32:55,213 --> 00:32:58,259
Běž, běž!

400
00:32:58,801 --> 00:33:01,552
Hejbni sebou!

401
00:33:03,223 --> 00:33:06,141
Di, di!

402
00:33:16,611 --> 00:33:18,988
/Co teda uděláme?/

403
00:33:19,113 --> 00:33:22,616
Už nemáme co prodat.

404
00:33:27,373 --> 00:33:28,874
Ješte stále je tu prostituce.

405
00:33:29,000 --> 00:33:31,210
Dicku!

406
00:33:31,335 --> 00:33:33,547
Měl jsem na mysli mě.

407
00:33:33,672 --> 00:33:35,213
Musím prostě hledat lepší práci.

408
00:33:35,338 --> 00:33:37,759
Žádná práce není.

409
00:33:37,884 --> 00:33:40,303
Venku je dalších 6000 lidí bez práce.

410
00:33:40,428 --> 00:33:42,889
Víceprezidenti pracují pro BurgerKing.

411
00:33:43,056 --> 00:33:44,225
Zlato, bude to v pořádku.

412
00:33:44,350 --> 00:33:46,978
Potřebujeme jen $400
a zvládneme to další měsíc.

413
00:33:47,103 --> 00:33:48,771
To je jen dočasné.

414
00:33:48,896 --> 00:33:50,272
Buď klidná.

415
00:33:50,397 --> 00:33:53,149
Nepanikař!

416
00:34:00,283 --> 00:34:04,163
Zůstanete tu sedět v teé díře
celou noc?

417
00:34:04,288 --> 00:34:06,458
Pojďme zlato.

418
00:34:06,624 --> 00:34:09,751
V každém případě se začínám holit břitvou.

419
00:34:09,877 --> 00:34:12,964
Co se stalo. Vypadáš smutně, retarde.

420
00:34:13,089 --> 00:34:15,800
Říkej mi Dicku.

421
00:34:16,468 --> 00:34:20,640
Prostě není k dispozici
žádná práce.

422
00:34:21,599 --> 00:34:25,937
Mám bratrance, který ti může pomoct
nájít ti nějakou práci.

423
00:34:26,104 --> 00:34:30,151
Není to skvělé, ale alespoň něco.

424
00:34:49,962 --> 00:34:51,964
Potřebuju jednoho,
který umí malovat.

425
00:34:52,131 --> 00:34:54,510
To sem já!

426
00:34:56,010 --> 00:34:57,387
Sem tu, sem tu!

427
00:34:57,512 --> 00:35:00,431
Byl sem tu první!

428
00:35:04,686 --> 00:35:08,733
Gratuluju.
Skoro jsi dostal práci.

429
00:35:10,776 --> 00:35:14,449
Netrap se, bude další.

430
00:35:14,824 --> 00:35:17,409
Ale už mu to začíná
opuchat jako balón.

431
00:35:17,534 --> 00:35:18,786
Je to vidět?

432
00:35:18,912 --> 00:35:19,620
Ne.

433
00:35:19,745 --> 00:35:20,621
Jen tak trochu.

434
00:35:20,788 --> 00:35:21,997
Myslíte to vážně?

435
00:35:22,121 --> 00:35:26,086
Měli by jsme toho chlapíka nahlásit.

436
00:35:26,211 --> 00:35:29,256
Nahlásit ho!

437
00:35:32,344 --> 00:35:35,846
Toto je nový lék,
z té samé skupiny jako Botox.

438
00:35:36,012 --> 00:35:37,808
Neočekáváme žádné
vedlejší účinky.

439
00:35:37,931 --> 00:35:40,893
Šek na 14 dolarů
na vás bude čekat při odchodu.

440
00:35:41,018 --> 00:35:45,981
Myslíme si, že budete
všechny vypadat nádherně.

441
00:35:46,523 --> 00:35:48,360
Začneme tím, že vyplníte ty formuláře.

442
00:35:48,527 --> 00:35:51,529
Ty jsou pojistky.

443
00:35:51,738 --> 00:35:57,411
A potom tam uvidíte seznam několika aspektů
vaší tváře, a zaškrtěte, které by ste chtěly změnit.

444
00:36:03,293 --> 00:36:07,047
- Jsou dvojky dosť?
- Ne.

445
00:36:08,216 --> 00:36:11,094
Tak jsem skončil.

446
00:36:12,636 --> 00:36:15,597
Ja už asi půjdu.

447
00:36:17,600 --> 00:36:21,228
Dobře se s vámi hovořilo.

448
00:36:23,230 --> 00:36:25,484
INS!

449
00:36:26,485 --> 00:36:28,737
INS?

450
00:36:29,529 --> 00:36:32,407
Nikam nepůjdeš!
Zůstaň kde jsi!

451
00:36:32,533 --> 00:36:35,495
To je sranda.

452
00:36:35,619 --> 00:36:37,996
Chcem vidět vaše papíry.

453
00:36:38,121 --> 00:36:42,168
Kde je moje peněženka?

454
00:36:42,169 --> 00:36:44,672
Někde mi vypadla peněženka.

455
00:36:44,797 --> 00:36:45,671
Samé hvězdy.

456
00:36:45,838 --> 00:36:47,172
Koho tam máš?

457
00:36:47,298 --> 00:36:50,803
To je Don Johnson a Elvis.

458
00:36:51,219 --> 00:36:52,888
Dobře, Dick Harper může jít.

459
00:36:53,054 --> 00:36:55,100
Harper?
To sem já.

460
00:36:55,225 --> 00:36:58,060
Ten chlapík není Dick Harper!

461
00:36:58,185 --> 00:36:59,896
Nechceš dělat problémy, že?

462
00:37:00,021 --> 00:37:02,607
Děláte velkou chybu,
já jsem Američan.

463
00:37:02,733 --> 00:37:05,276
Měl by jsi zapracovat
na svém přízvuku Pablo.

464
00:37:05,401 --> 00:37:07,363
Chcete mluvit s mojí ženou Jane?

465
00:37:07,488 --> 00:37:08,863
Dobře teda, zavoláme tvojí žene Jane.

466
00:37:08,989 --> 00:37:11,700
A uvidíme, jestli jsi opravdu američan.

467
00:37:11,824 --> 00:37:14,287
A potom zavoláme mojí ženě
Jennifer a jeho ženě Jacklyn.

468
00:37:14,411 --> 00:37:16,872
- Zvoní!
- Ola.

469
00:37:22,795 --> 00:37:24,172
Jsem Američan!

470
00:37:24,298 --> 00:37:25,632
Přísahám na vlajku!

471
00:37:25,799 --> 00:37:28,803
Hej, pozor na jazyk.

472
00:37:28,970 --> 00:37:30,136
Ok, máme tu výsledky.

473
00:37:30,261 --> 00:37:36,770
Negativní výsledky jen u 3
ze 14 účastníků, to není zlé.

474
00:37:37,646 --> 00:37:38,520
Haló.

475
00:37:38,646 --> 00:37:40,441
Dicku?

476
00:37:40,565 --> 00:37:43,360
Zlato, já sotva...

477
00:37:43,485 --> 00:37:47,154
Proč mluvíš takovým přízvukem?

478
00:38:58,524 --> 00:38:59,817
Co to sakra je?

479
00:38:59,943 --> 00:39:04,283
Dělala jsem takové kosmetické testy,
a měla jsem mírnou reakci.

480
00:39:04,407 --> 00:39:05,741
Je to opravdu tak zlé?

481
00:39:05,867 --> 00:39:09,746
Ne, není to tak zlé.
Vypadáš jinak.

482
00:39:10,706 --> 00:39:12,205
Můžeme si o tom
popovídat jindy?

483
00:39:12,373 --> 00:39:15,210
Jasně, jeď, hejbni sebou!

484
00:39:33,937 --> 00:39:38,443
Musím jít domů.
Musím jít do postele.

485
00:39:39,111 --> 00:39:41,572
Jdeš?

486
00:39:43,991 --> 00:39:47,787
Asi zůstanem sedět v tvém autě...

487
00:39:49,164 --> 00:39:52,207
a budem trochu přemýšlet.

488
00:39:58,548 --> 00:40:03,012
Nepřemýšlej příliš dlouho,
ráno skoro vstáváme.

489
00:40:03,261 --> 00:40:07,308
Dnes přestali dávat polévku zadarmo.

490
00:40:34,379 --> 00:40:37,507
I tak jsi stále pěkná.

491
00:41:48,085 --> 00:41:52,716
Už víc netrhám.
Můžu si trochu vypůjčit?

492
00:42:01,641 --> 00:42:04,394
Sorry.

493
00:42:10,108 --> 00:42:13,403
Bože, odpusť,
že tě tak urážím.

494
00:42:13,529 --> 00:42:16,739
Už to vracím zpět!

495
00:42:50,442 --> 00:42:53,822
Zlato, co se stalo?

496
00:42:56,409 --> 00:42:59,828
Získal jsem zpět náš trávník.

497
00:43:13,677 --> 00:43:16,430
Oh, Dicku, je nádherný.

498
00:43:17,181 --> 00:43:19,684
Zlato.

499
00:43:24,061 --> 00:43:27,692
- Miluju tě.
- Já taky.

500
00:44:03,691 --> 00:44:11,406
POSLEDNÍ UPOMÍNKA. MUSÍTE UHRADIT NEDOPLATKY
DO 24 H JINAK BUDETE VYSTĚHOVÁNI.

501
00:44:42,983 --> 00:44:46,904
Nejsou příliš velké
na můj obličej?

502
00:44:50,908 --> 00:44:54,160
Teď vypadáš jako atentátník.

503
00:44:54,285 --> 00:44:56,540
Dobře.

504
00:44:56,665 --> 00:44:59,249
Co děláš s Billyho vodní pistolkou?

505
00:44:59,375 --> 00:45:02,086
Hráli jsme podle pravidiel
a byli jsme podvedeni.

506
00:45:02,253 --> 00:45:07,175
Byli jsme dobrými lidmi,čestnými lidmi
a podvedli nás.

507
00:45:07,510 --> 00:45:09,969
Sakra.

508
00:45:10,678 --> 00:45:13,098
Co s tím chceš spravit, vykradeš banku?

509
00:45:13,224 --> 00:45:15,978
Podvedli nás, znova a znova.

510
00:45:16,103 --> 00:45:20,524
Ukradl jsem trávník
a víš co? Teď máme trávník.

511
00:45:20,649 --> 00:45:23,400
Ano,ale...

512
00:45:24,318 --> 00:45:26,405
Všichni jsme jen jeskyní lidé.

513
00:45:26,529 --> 00:45:29,157
Musíme si chránit svůj ohník.

514
00:45:29,324 --> 00:45:31,076
Mám zbraň.

515
00:45:31,201 --> 00:45:33,997
A vezmu si, co potřebujem.

516
00:45:34,206 --> 00:45:38,292
Možná by jsi měl ukradnout
trochu rozumu.

517
00:45:38,419 --> 00:45:41,463
Směj se, směj.

518
00:45:41,881 --> 00:45:44,549
Zanedlouho se vrátím, i s kořistí.

519
00:45:44,717 --> 00:45:45,717
Počkej, jdu s tebou.

520
00:45:45,884 --> 00:45:47,760
V žádném případě o to
nesmím přijít.

521
00:45:47,885 --> 00:45:49,221
Dělej, jak myslíš.

522
00:45:49,388 --> 00:45:53,185
Budeš potřebovat šoféra.

523
00:46:00,859 --> 00:46:02,903
No, dobře, konec žertů,
jdeme domů.

524
00:46:03,112 --> 00:46:04,446
Ne, ne.

525
00:46:04,572 --> 00:46:06,114
Ještě jsme nevykonali přepad.

526
00:46:06,280 --> 00:46:08,868
Tak to pojďme udělat,

527
00:46:08,994 --> 00:46:12,456
nebo se tu udusíme na CO2.

528
00:46:12,621 --> 00:46:14,458
Když budeš tam, mohl by jsi mi
donést trochu zmrzliny?

529
00:46:14,625 --> 00:46:18,420
Anebo radši hrozinky.

530
00:46:18,545 --> 00:46:19,963
Zlato.

531
00:46:20,129 --> 00:46:22,841
Zapomněl jsi něco..

532
00:46:25,972 --> 00:46:30,432
A nezapomeň se zbavit všech svědků.

533
00:46:42,237 --> 00:46:44,615
Ahoj.

534
00:47:20,279 --> 00:47:23,032
Mrzne mi mozek.

535
00:47:23,324 --> 00:47:26,410
Zapomněl jsem na to.

536
00:47:46,641 --> 00:47:50,728
Jeden zmrazovač mozku,
ješte něco?

537
00:47:51,478 --> 00:47:53,690
Hej.

538
00:47:53,899 --> 00:47:56,943
Chci ješte něco.

539
00:48:01,573 --> 00:48:05,870
/Udělej si pauzu./
/Já ho obsloužím./

540
00:48:09,498 --> 00:48:12,461
Tak to bude $1.29.

541
00:48:25,058 --> 00:48:27,350
$1.29!

542
00:48:29,313 --> 00:48:30,104
Jeď!

543
00:48:30,230 --> 00:48:31,857
Jane jeď, jeď!

544
00:48:31,982 --> 00:48:34,443
Dělej!

545
00:48:46,122 --> 00:48:48,499
Udělal jsi to?

546
00:48:48,667 --> 00:48:50,001
To bylo divoké!

547
00:48:50,127 --> 00:48:52,045
Ty si to vyloupil?

548
00:48:52,170 --> 00:48:57,134
Ne, ale sebral jsem nápoj
a nezaplatil jsem za něj.

549
00:49:00,596 --> 00:49:04,225
No tak to je asi konec
našich problémů.

550
00:49:04,351 --> 00:49:09,354
Radši řiď.
Uděláme to někde jinde.

551
00:49:14,694 --> 00:49:16,031
Naval prachy!

552
00:49:16,156 --> 00:49:17,280
Ó Bože!

553
00:49:17,405 --> 00:49:19,742
Dicku?

554
00:49:21,201 --> 00:49:23,205
Pamatuješ na Jane?

555
00:49:23,330 --> 00:49:24,915
Je v autě.

556
00:49:25,081 --> 00:49:26,416
Ahoj Garthe.

557
00:49:26,584 --> 00:49:29,627
Zlato, to je Garth.

558
00:49:30,338 --> 00:49:31,630
Viděli jsme se na grillu.

559
00:49:31,755 --> 00:49:33,173
Harpere.

560
00:49:33,299 --> 00:49:35,134
Dostal jsem tě.

561
00:49:35,258 --> 00:49:37,970
Vystrašil jsi mě k smrti.

562
00:49:38,095 --> 00:49:39,012
/Ty jsi blázen./

563
00:49:39,137 --> 00:49:41,309
/Měli bychom se někdy sejít./

564
00:49:41,475 --> 00:49:45,187
Chceš se sejít s Garthem?

565
00:49:45,438 --> 00:49:48,690
Jeď, prostě jeď.

566
00:49:59,827 --> 00:50:03,248
/Tam je moje auto./

567
00:50:05,918 --> 00:50:08,963
/Děkuji synku./

568
00:50:12,924 --> 00:50:16,512
Dobře, zastav auto.

569
00:50:18,474 --> 00:50:20,808
Tohle je jackpot.

570
00:50:20,933 --> 00:50:23,562
Skvělý výběr.

571
00:50:23,687 --> 00:50:27,023
A ty jsi na to jako stvořený.

572
00:50:27,190 --> 00:50:32,111
- Nepřipomíná ti to ten film s Val Kilmerem.
- Snažím se tu ze všech sil.

573
00:50:32,236 --> 00:50:38,202
Nemáš se za co stydět Dicku.
Někteří lidé to v sobě mají, a někteří prostě ne.

574
00:50:40,038 --> 00:50:43,415
Možná to není nic pro tebe.

575
00:50:46,669 --> 00:50:48,297
/Zdravím. Jak ti můžu pomoct?/

576
00:50:48,464 --> 00:50:50,132
Naval celou kasu.

577
00:50:50,256 --> 00:50:51,841
To je přepadení.

578
00:50:51,967 --> 00:50:53,302
Co je to s tebou, kámo?

579
00:50:53,471 --> 00:50:57,724
Jsem ženatý. To je se mnou.

580
00:50:58,891 --> 00:51:00,894
Ó můj bože.

581
00:51:00,895 --> 00:51:02,687
Pohni se!

582
00:51:02,813 --> 00:51:05,648
Dělej!

583
00:51:06,023 --> 00:51:07,068
Ty jsi mě přepadl!

584
00:51:07,193 --> 00:51:08,403
/Dicku./

585
00:51:08,528 --> 00:51:10,695
Zlato, zahal se.

586
00:51:10,862 --> 00:51:12,449
Dobře.

587
00:51:12,574 --> 00:51:14,659
Zlato, proč jsi na mě nepočkala?

588
00:51:14,784 --> 00:51:17,370
- Co to děláš? Zbláznil jsi se?
- Co tím myslíš, co dělám?

589
00:51:17,495 --> 00:51:18,996
Dejte ruce dolu.

590
00:51:19,038 --> 00:51:20,122
On je trochu vystresovaný.

591
00:51:20,164 --> 00:51:21,625
Proč jsi sem přišla?

592
00:51:21,750 --> 00:51:23,752
Já toho chlapíka okrádám.

593
00:51:23,919 --> 00:51:24,835
Tohle nemusíme dělat.

594
00:51:24,961 --> 00:51:31,261
Dostal jsem výpis z banky. Jestli do zítra
nezaplatíme, vyhodí nás na ulici.

595
00:51:31,761 --> 00:51:35,055
Vysyp kasu,
a okamžitě!

596
00:51:36,057 --> 00:51:39,727
Myslím to vážně!
Vytáhni to!

597
00:51:42,021 --> 00:51:43,355
To je úžasné.

598
00:51:43,480 --> 00:51:46,276
To je zvláštní pocit.

599
00:51:46,443 --> 00:51:49,113
Jeď! Jeď!

600
00:51:51,573 --> 00:51:55,369
Myslím, že nás nikdo nepronásleduje.

601
00:51:57,706 --> 00:52:00,500
Dávej pozor!

602
00:52:20,606 --> 00:52:21,897
Ó můj Bože.

603
00:52:22,064 --> 00:52:24,193
Nemůžu uvěřit,
co jsme právě udělali.

604
00:52:24,318 --> 00:52:28,739
Udělali jsme to.

605
00:52:42,504 --> 00:52:46,008
- Neokradli jsme přece nějakou stařenku.
- Přesně.

606
00:52:46,132 --> 00:52:51,096
- Možná přijdeme na způsob, jak vrátit
něco z toho, co jsme vzali. - Přesně tak.

607
00:52:51,303 --> 00:52:53,225
To je velmi pravděpodobné.

608
00:52:53,350 --> 00:52:57,980
- Možná by jsme si mohli vzít i kávu?
- Skvěle voní.

609
00:52:58,105 --> 00:53:02,526
Pozor, tohle je přepadení! Všichni na zem
a nikomu se nic nestane!

610
00:53:02,651 --> 00:53:05,154
- Zlato, jsi celá?
- Nic mi není.

611
00:53:05,280 --> 00:53:08,073
Ty. Dvě mražené kávy.
Pohni se.

612
00:53:08,199 --> 00:53:09,992
- Dvě mražené.
- Přesně, se smetanou.

613
00:53:10,158 --> 00:53:12,663
- A ty chceš smetanu?
- Ne.

614
00:53:12,788 --> 00:53:14,665
Pro ní bez smetany.

615
00:53:14,832 --> 00:53:16,668
Jsou to nízkotučné koláče?

616
00:53:16,834 --> 00:53:18,085
Tak jsou to nízkotučné koláče?

617
00:53:18,210 --> 00:53:19,503
/Asi ano./

618
00:53:19,711 --> 00:53:21,087
Zlato, vem pár těch zákusků.

619
00:53:21,212 --> 00:53:21,879
Vem jich pár.

620
00:53:22,005 --> 00:53:24,758
- Kterých?
- Těch na konci.

621
00:53:24,881 --> 00:53:27,637
- Ten?
- Ne. Ten. Ne, ne tamten.

622
00:53:27,763 --> 00:53:29,471
Dobře.
Ten může být.

623
00:53:29,597 --> 00:53:32,391
Nepokoušejte se nás pronásledovat,
protože jsme zoufalí zločinci!

624
00:53:32,558 --> 00:53:33,434
Jsme šílení!

625
00:53:33,559 --> 00:53:36,520
A všechny zabijeme!

626
00:53:36,645 --> 00:53:38,941
Káva.

627
00:53:39,899 --> 00:53:42,987
Děkuju pěkně.

628
00:53:46,533 --> 00:53:48,242
Co tam pořád děláš?

629
00:53:48,368 --> 00:53:50,786
Co ty na to?

630
00:53:50,954 --> 00:53:52,998
Jsi Elvis na motorce?

631
00:53:53,124 --> 00:53:54,790
To je přece Evil Caneival.

632
00:53:54,958 --> 00:53:58,378
Líbí se mi na tom ten zadek.

633
00:54:37,545 --> 00:54:41,591
Zlato, kde mám auto?

634
00:54:51,770 --> 00:54:54,982
Mercedesi, ZAPNI SE.

635
00:55:05,618 --> 00:55:09,165
Ať se stane cokoliv,
pamatuj, že tě miluju.

636
00:55:09,290 --> 00:55:10,956
I já tě miluju.

637
00:55:11,123 --> 00:55:12,460
Pojďme na to.

638
00:55:12,627 --> 00:55:15,629
Běž, běž!

639
00:55:29,644 --> 00:55:34,358
Ó Bože, ten chlapík
je fakt nahrabanej.

640
00:55:35,401 --> 00:55:38,696
To je kopa prachů.

641
00:55:39,822 --> 00:55:42,784
Sebrali jsme mu zbraň?

642
00:55:47,746 --> 00:55:49,748
Nesměj se.

643
00:55:49,874 --> 00:55:52,003
Tady není nic k smíchu.

644
00:55:52,127 --> 00:55:56,466
- Prišli jsme si pro něco jiného.
- Přesně tak.

645
00:56:01,097 --> 00:56:02,345
Uděláme to?

646
00:56:02,470 --> 00:56:06,142
- Co je to?
- Nic zvláštního.

647
00:56:39,346 --> 00:56:42,057
Vypadněme už.

648
00:56:49,022 --> 00:56:52,900
- Zní to tak směšně.
- Já vím.

649
00:56:58,324 --> 00:57:00,326
Pomo...!

650
00:57:00,451 --> 00:57:04,582
VŠECHNO NEJLEPŠÍ BILLY.

651
00:57:12,047 --> 00:57:16,510
Viděli jste, co se stalo
s Bobem Blousem?

652
00:57:16,843 --> 00:57:19,305
Bob Blousy?
Kdo to je?

653
00:57:19,471 --> 00:57:25,228
Pracuje u SUN & GLOBAL,
měl bych asi říct pracoval.

654
00:57:26,146 --> 00:57:28,857
Jestli nebudeme opatrní, SUN & GLOBAL
se může stát dalším PYRAMID TECH.

655
00:57:28,983 --> 00:57:31,609
Přesně..

656
00:57:33,237 --> 00:57:35,448
Kde pracuješ odkdy GLOBODYNE
šlo ke dnu?

657
00:57:35,573 --> 00:57:38,620
Pracoval jsem doma,
trochu jsem si hrál s akciemi.

658
00:57:38,743 --> 00:57:43,207
Povím vám,
je to jako krádst peníze.

659
00:57:43,416 --> 00:57:46,754
To máš pravdu Dicku.

660
00:57:50,840 --> 00:57:54,886
- Poslední přepadení. Snaž se soustředit.
- OK.

661
00:57:55,009 --> 00:58:00,976
- Můžu vám podržet dveře?
- Děkuji.

662
00:58:01,101 --> 00:58:03,770
Ó můj bože, ta žena omdlela.

663
00:58:03,896 --> 00:58:05,062
Jste v pořádku?

664
00:58:05,229 --> 00:58:09,984
Rozepněte jí blúzku,
aby mohla dýchat.

665
00:58:21,498 --> 00:58:22,332
Zavolám ti.

666
00:58:22,457 --> 00:58:23,793
- Odpusťte.
- Ano?

667
00:58:23,917 --> 00:58:27,712
- Můžu vám nějak pomocť?
- Pokladní inspektor.

668
00:58:27,838 --> 00:58:29,338
Co se stalo s Philem?

669
00:58:29,464 --> 00:58:33,678
Stal se nekrofilním fašistou.
Zapříčinil to invazívní streptokokus.

670
00:58:33,802 --> 00:58:35,471
Co?

671
00:58:35,597 --> 00:58:39,518
Choroba jedení lidského masa.
Je to všude na penězích.

672
00:58:39,643 --> 00:58:43,480
Na vašem místě bych si umyl ruce.

673
00:58:54,868 --> 00:58:56,203
Všichni k zemi!

674
00:58:56,328 --> 00:58:56,869
/To je přepadení!/

675
00:58:57,036 --> 00:58:59,706
To není možné.

676
00:59:06,046 --> 00:59:07,048
Ó můj Bože.

677
00:59:07,173 --> 00:59:09,425
Ó ne.

678
00:59:09,592 --> 00:59:10,802
Nikdo nezavolá posily.

679
00:59:10,927 --> 00:59:13,972
Hej ty, na zem!

680
00:59:14,097 --> 00:59:16,391
Oh Dicku.

681
00:59:16,516 --> 00:59:19,060
- Rychleji!
- Dobře, už ležím.

682
00:59:19,186 --> 00:59:21,271
Jdi pro peníze.

683
00:59:21,437 --> 00:59:23,357
Ty jdi pro peníze,
já je držím na mušce.

684
00:59:23,482 --> 00:59:25,151
Odhoďte zbraň.

685
00:59:25,277 --> 00:59:26,276
Ó sakra.

686
00:59:26,402 --> 00:59:29,698
/Držte ruce při zemi./

687
00:59:29,823 --> 00:59:31,073
Už je dávám pryč!

688
00:59:31,198 --> 00:59:33,242
Zlato.

689
00:59:33,368 --> 00:59:35,870
Dicku, běž.

690
00:59:35,995 --> 00:59:37,497
/Ty smrade!/

691
00:59:37,623 --> 00:59:41,000
Lehněte si na zem.

692
00:59:44,213 --> 00:59:46,966
Odpusťte.

693
00:59:47,467 --> 00:59:49,302
No tak pojďte,
všechny si vás podám.

694
00:59:49,427 --> 00:59:51,972
Jdi pro auto!

695
00:59:52,075 --> 00:59:54,996
Debbie?

696
00:59:55,100 --> 00:59:57,645
Zlato.

697
00:59:59,812 --> 01:00:02,359
Díky Bohu.

698
01:00:02,525 --> 01:00:10,282
/Oz a Debbie Petersovi, propuštění pracovníci/
/GLOBODYNE byli obviněni za přepadení banky./

699
01:00:11,451 --> 01:00:13,244
To jsme mohli být my.

700
01:00:13,411 --> 01:00:15,748
Co jsme si to jen mysleli?

701
01:00:15,873 --> 01:00:17,583
/Jako výsledek náhlého propuštění./

702
01:00:17,749 --> 01:00:19,585
/Ne, ne, ne./

703
01:00:19,710 --> 01:00:23,713
/Podobně jako Beliz Tyler,/
/vedoucí oddělení rady, zadržený minulý měsíc,/

704
01:00:23,839 --> 01:00:25,924
/ale za něco úplně jiného./

705
01:00:26,050 --> 01:00:29,927
/220 kg nejlepší kanadské marihuany./

706
01:00:30,096 --> 01:00:31,640
Jí jsem poznal.

707
01:00:31,765 --> 01:00:34,266
Pamatovala si všecky narozeniny.

708
01:00:34,391 --> 01:00:37,939
/Anebo tento muž. Mark Fish,/
/bývalý víceprezident GLOBODYNE,/

709
01:00:38,146 --> 01:00:42,735
/který byl zatknutý za to, že/
/doma organizoval kohoutí zápasy za vysoké stávky./

710
01:00:42,860 --> 01:00:44,485
Mark Fish.

711
01:00:44,612 --> 01:00:46,780
To byl takový milý člověk.

712
01:00:46,905 --> 01:00:50,827
/Bývalý finanční vedoucí GLOBODYNE/
/Frank Bascom byl obviněný/

713
01:00:50,868 --> 01:00:52,953
/za přivlastnění/
/18 milionů dolarů./

714
01:00:53,079 --> 01:00:55,666
- 18 milionů? To je dost málo.
- Bastard.

715
01:00:55,833 --> 01:00:58,168
/Pokouší se obvinit Jacka McCalistera./

716
01:00:58,335 --> 01:01:00,839
/Nemyslím si, že mi něco/
/jen tak přešlo./

717
01:01:00,963 --> 01:01:06,136
/Kolaps GLOBODYNE mě ranil finančně/
/i osobně, tak jako každého pracovníka./

718
01:01:06,303 --> 01:01:11,391
/Je mi z toho zle./
/Nechce se mi spát./

719
01:01:12,892 --> 01:01:16,397
/Teď sledujte ten výstřel./

720
01:01:18,900 --> 01:01:20,985
/Trefil jsem ho?/

721
01:01:21,111 --> 01:01:21,860
/Ano./

722
01:01:21,985 --> 01:01:22,903
/Super./

723
01:01:23,028 --> 01:01:24,198
Podívej na něho.

724
01:01:24,322 --> 01:01:27,994
Všichni jsou v pekle,
a on je na prázdninách.

725
01:01:28,119 --> 01:01:31,704
Doufám, že všichni ti bastardi dotanou
to, co si zaslouží.

726
01:01:31,829 --> 01:01:36,793
/Prokurátor říká, že dalším/
/obžalovaným bude finanční poradce Dick Harper./

727
01:01:36,959 --> 01:01:38,211
Co?

728
01:01:38,336 --> 01:01:40,965
Obžalovaný.

729
01:01:41,966 --> 01:01:42,925
Obžalovaný?

730
01:01:43,050 --> 01:01:46,179
To není fér. Oni tě přinutili
jít do té show.

731
01:01:46,304 --> 01:01:47,557
Slyšela jsi co povídali?

732
01:01:47,682 --> 01:01:48,431
Budu obžalovaný.

733
01:01:48,473 --> 01:01:50,184
Přece jsi jen povídal, co ti kázali.

734
01:01:50,309 --> 01:01:52,894
Obžalovaný.

735
01:01:52,895 --> 01:01:53,771
Budu obžalovaný.

736
01:01:53,813 --> 01:01:55,021
Počkej, všecko bude v pořádku.

737
01:01:55,147 --> 01:01:56,146
Obžalovaný!

738
01:01:56,313 --> 01:01:56,857
Zlato, Dicku.

739
01:01:56,983 --> 01:01:58,443
Obžalovaný!

740
01:01:58,568 --> 01:01:59,984
Budu obžalovaný!

741
01:02:00,151 --> 01:02:01,486
To nemůžu, všechno bude dobré.

742
01:02:01,613 --> 01:02:02,362
Jen se uklidni.

743
01:02:02,489 --> 01:02:04,448
Nemůžu.
Budu obžalovaný!

744
01:02:04,615 --> 01:02:07,078
Obžalovaný!

745
01:02:07,202 --> 01:02:10,039
/Budu obžalovaný!/

746
01:02:10,206 --> 01:02:12,916
/Obžalovaný!/

747
01:02:13,292 --> 01:02:16,337
/Budu obžalovaný!/

748
01:02:26,515 --> 01:02:31,103
Už jsem vás tu neviděl
hodně dlouhou dobu.

749
01:02:31,229 --> 01:02:34,730
To proto, že mě příliš zaneprázdňovalo...

750
01:02:34,897 --> 01:02:37,775
že jsem OBŽALOVANÝ.

751
01:02:52,292 --> 01:02:55,670
Podívejte se na všechny ty ředitele.

752
01:02:57,299 --> 01:03:00,968
Jste můj lid.

753
01:03:02,304 --> 01:03:06,934
Kapitáni průmyslu,
páni vesmíru,

754
01:03:07,141 --> 01:03:09,103
prezidenti klubu vlasáčů pro muže.

755
01:03:09,227 --> 01:03:10,896
To jsou super vlasy.

756
01:03:11,022 --> 01:03:14,025
Nevidět na nich ani etiketu.

757
01:03:14,151 --> 01:03:18,696
Tato veveřička umřela
přirozenou smrťí.

758
01:03:19,490 --> 01:03:22,199
Odpusťte, s dovolením.

759
01:03:23,118 --> 01:03:26,371
Musím se dostat nahoru.

760
01:03:26,495 --> 01:03:29,207
Na štít finanční elity.

761
01:03:29,374 --> 01:03:31,584
To s tím nikdo nic neudělá?

762
01:03:31,752 --> 01:03:36,549
To není potřeba.
Ten chlapík vlastně ani není zlý.

763
01:03:39,052 --> 01:03:41,762
Jsem babka společnosti.

764
01:03:41,887 --> 01:03:48,311
A budu potřebovat podstatně víc peňez,
abych uvěřil, že zas budu skutečný chlapec.

765
01:03:48,436 --> 01:03:50,731
A už nebudou manipulovat,

766
01:03:50,856 --> 01:03:52,776
tím globálním svinstvem.

767
01:03:52,901 --> 01:03:55,610
Slez dolu!

768
01:03:59,448 --> 01:04:03,702
Zlato, právě jsem uprostřed
velmi důležitého jednání.

769
01:04:03,868 --> 01:04:07,458
Zlato, stojíš na stole,
a tváříš se, že jsi babka.

770
01:04:07,583 --> 01:04:10,336
Kdo se tu tváří?

771
01:04:12,546 --> 01:04:14,049
Nemohl jste mu přestat nalévat?

772
01:04:14,175 --> 01:04:17,469
Vypil jen polovinu piva.

773
01:04:23,099 --> 01:04:24,850
Dicku.

774
01:04:25,017 --> 01:04:28,355
Dávno jsme se neviděli.

775
01:04:28,523 --> 01:04:30,858
Franku!

776
01:04:31,401 --> 01:04:34,154
Já jen...

777
01:04:35,362 --> 01:04:38,741
Franku! Kam běžíš?

778
01:04:41,076 --> 01:04:43,081
No tak, Franku.

779
01:04:43,248 --> 01:04:46,250
Já si chci jen popovídat.

780
01:04:47,460 --> 01:04:49,086
Ahoj Franku.

781
01:04:49,253 --> 01:04:52,632
Jak ti chutnaly
ty vejce po Florentánsku?

782
01:04:52,757 --> 01:04:54,424
Počkej!

783
01:04:54,591 --> 01:04:55,760
To byl Jack.

784
01:04:55,885 --> 01:04:57,344
To byl Jack.

785
01:04:57,469 --> 01:05:03,935
Rozprodal všechny majetky GLOBODYNE a potom prodal akcie.
Od začátku to byl jeho plán.

786
01:05:04,144 --> 01:05:06,522
Zkurvysyn.

787
01:05:06,648 --> 01:05:07,732
Sráč.

788
01:05:07,856 --> 01:05:09,901
Zlato.
Zlato, pozor na jazyk.

789
01:05:10,026 --> 01:05:11,443
Má pravdu.

790
01:05:11,568 --> 01:05:15,154
Ano, ale vsadím se, že až ty vyjdeš z vězení,
dostaneš 20 mil. dolarů, aby jsi držel hubu.

791
01:05:15,280 --> 01:05:18,827
Ne. 10.
Myslíš že by někomu dal 20?

792
01:05:21,288 --> 01:05:23,123
Já ho dorazím!

793
01:05:23,248 --> 01:05:25,251
Myslíte že se
necítím zle?

794
01:05:25,377 --> 01:05:27,835
Proč se asi upíjím k smrti?

795
01:05:28,003 --> 01:05:31,424
Tak proč namísto chlastání
s tím něco neuděláš?

796
01:05:31,591 --> 01:05:32,425
Přesně tak Franku.

797
01:05:32,549 --> 01:05:36,972
Někdy je jasná mysl lepší.

798
01:05:37,221 --> 01:05:40,601
- To bylo dobré.
- Myslíš?

799
01:05:40,724 --> 01:05:41,935
Prostě mě to napadlo.

800
01:05:42,060 --> 01:05:43,647
- Tady?
- Tady.

801
01:05:43,772 --> 01:05:47,399
Máš pravdu.
Pomoz mi vstát.

802
01:05:48,611 --> 01:05:50,278
Musím něco vymyslet.

803
01:05:50,402 --> 01:05:53,447
Dejte mi chvilku.

804
01:05:59,495 --> 01:06:02,123
Tentokrát ne, Franku.

805
01:06:02,249 --> 01:06:04,501
Odpusťte, odpusťte.

806
01:06:04,627 --> 01:06:06,003
Nemusí se to podařit.

807
01:06:06,127 --> 01:06:09,633
Vím jak to napravit,
vím jak na to.

808
01:06:09,757 --> 01:06:14,221
Ale je to opravdu,
opravdu riskantní.

809
01:06:14,969 --> 01:06:16,055
Tady to Jack drží.

810
01:06:16,181 --> 01:06:19,809
400 milionů dolarů v cenných papírech.

811
01:06:19,976 --> 01:06:21,269
Takže jde o job s trezorem.

812
01:06:21,395 --> 01:06:25,482
Přijdeme okolo půlnoci, obejdeme
stráže a použijeme nářadí.

813
01:06:25,608 --> 01:06:28,652
Je to jednoduché.

814
01:06:29,528 --> 01:06:33,117
/Jack bude muset ty papíry/
/vybrat z bezpečnostní schránky./

815
01:06:33,245 --> 01:06:34,873
/To by pro něj měla/
/být zábava./

816
01:06:35,040 --> 01:06:36,043
Moje dětičky.

817
01:06:36,169 --> 01:06:39,090
/Tak co s nimi udělá?/

818
01:06:39,216 --> 01:06:40,927
/Tady to je. Grand Cayman Bank./

819
01:06:41,054 --> 01:06:43,142
Grand Cayman, co je to za město?

820
01:06:43,267 --> 01:06:45,272
/Tady chodí bohatí lidé,,/
/aby se vyhnuli daním./

821
01:06:45,395 --> 01:06:46,399
/Bastardi./

822
01:06:46,566 --> 01:06:48,196
/- Zlato./
/- Ať nás neslyší./

823
01:06:48,320 --> 01:06:49,990
/Co dál?/

824
01:06:50,116 --> 01:06:52,745
/McCalister vezme peníze/
/k zástupci banky,/

825
01:06:52,871 --> 01:06:55,711
/aby podpisem potvrdil členství./

826
01:06:55,754 --> 01:06:57,674
/Když jsou papíry spočítané/
/a ověřené,/

827
01:06:57,799 --> 01:07:00,931
/McCalister obdrží formulář/
/uložení depozitu,/

828
01:07:01,056 --> 01:07:05,316
/na který vyplní číslo/
/konta, které zná jen on a banka./

829
01:07:05,440 --> 01:07:08,154
/Potom to pracovník banky/
/zanese na další ověření./

830
01:07:08,321 --> 01:07:14,000
/Po tom co další pracovník/
/zapečetí dokument,/

831
01:07:15,211 --> 01:07:17,717
/formulář se vrátí k McCalistrovi/
/na poslední schválení,/

832
01:07:17,800 --> 01:07:19,010
/před ukončením operace./

833
01:07:19,053 --> 01:07:21,472
Myslela jsem, že jsi říkal,
že to bude jednoduché.

834
01:07:21,597 --> 01:07:23,932
Můžete to vysvětlit znova,
protože Jane to asi trochu nepochopila?

835
01:07:24,056 --> 01:07:26,016
Jane, je to jednoduché.

836
01:07:26,225 --> 01:07:29,185
Je to tak jednoduché.

837
01:07:29,475 --> 01:07:32,560
Jediné, co musíme udělat...

838
01:07:33,269 --> 01:07:38,104
Musíme jen vyměnit potvrzení
depozitu s číslem jeho konta,

839
01:07:38,229 --> 01:07:43,735
za kopii, která bude mít číslo
konta, které jsem vytvořil já.

840
01:07:46,152 --> 01:07:50,236
A Jack nám pošle 400 milionů,
a ani o tom nebude vědět.

841
01:07:50,403 --> 01:07:52,154
- Chápeš.
- Je to tak jednoduché.

842
01:07:52,279 --> 01:07:53,405
Je to nádherné.

843
01:07:53,530 --> 01:07:56,656
Prostě výměna.

844
01:07:56,698 --> 01:07:58,075
To je tak sexy.

845
01:07:58,200 --> 01:07:59,700
To bude zábava.

846
01:07:59,826 --> 01:08:01,910
Jenomže Jane bude
muset udělat tu výměnu.

847
01:08:02,034 --> 01:08:05,370
Nebo jak McCalister uvidí kohokoliv z nás,
bude vědět, že něco není v pořádku.

848
01:08:05,494 --> 01:08:09,455
- A já?
- Nebudeš dělat nic.

849
01:08:10,207 --> 01:08:13,333
To můžu udělat.

850
01:08:13,541 --> 01:08:15,791
Jasně.

851
01:08:16,793 --> 01:08:21,254
- Udělej to. Jsi na to ztvořená.
- Ano.

852
01:08:23,047 --> 01:08:26,296
- Jedině jak by jsi...
- Ne, to je v pořádku. Ty to udělej.

853
01:08:26,464 --> 01:08:28,175
Zasloužíš si to.

854
01:08:28,341 --> 01:08:30,799
Hněváš se?

855
01:08:30,924 --> 01:08:33,885
O DVA DNY POZDĚJI

856
01:08:35,511 --> 01:08:37,221
Jsi připravená udělat tu výměnu?

857
01:08:37,346 --> 01:08:39,264
- Máš ten formulář?
- Mám ho tady.

858
01:08:39,389 --> 01:08:41,723
- Možná bychom si to měli ješte jednou vyzkoušet.
- Není třeba.

859
01:08:41,848 --> 01:08:45,808
- No dobře. Já se do toho nebudu mísit.
- Já se nebudu vůbec zapojovat.

860
01:08:45,933 --> 01:08:48,392
Uděláme to podle tebe.

861
01:08:48,516 --> 01:08:49,810
Nemusíš si dělat obavy.

862
01:08:49,935 --> 01:08:51,312
Vypadni z auta!

863
01:08:51,438 --> 01:08:55,189
No dobře.
Jen jsem myslel, že je to důležité.

864
01:08:55,355 --> 01:08:59,691
Já budu zástupcem banky
a ty budeš ty.

865
01:09:02,276 --> 01:09:03,694
Ne, pane, počkejte!

866
01:09:03,818 --> 01:09:06,069
Ne!

867
01:09:10,698 --> 01:09:12,406
Jste připraveni?

868
01:09:12,531 --> 01:09:13,782
Ne.

869
01:09:13,906 --> 01:09:15,326
Co?

870
01:09:15,450 --> 01:09:17,952
Dick ztratil ten formulář.

871
01:09:18,077 --> 01:09:19,867
Co?

872
01:09:19,994 --> 01:09:24,914
- Máš ještě jednu kopii?
- Máš představu co to dalo práce, abych ho získal?

873
01:09:25,123 --> 01:09:27,498
Budu hádat.
Zkusím hádat, pohár whiskey.

874
01:09:27,623 --> 01:09:30,290
Ty blb...

875
01:09:30,458 --> 01:09:32,166
Uklidněte se!

876
01:09:32,208 --> 01:09:33,959
Počkejte. Můžeme sehnat ještě jeden?

877
01:09:34,043 --> 01:09:36,503
Je to možné?
Jak se to dá udělat?

878
01:09:36,628 --> 01:09:39,422
Víte co? Vezmu auto
a pokusím se zabránit, aby sem McCalister nedojel.

879
01:09:39,546 --> 01:09:40,422
Už je tu.

880
01:09:40,546 --> 01:09:42,963
Ó Bože.

881
01:09:45,007 --> 01:09:47,467
Už jde.

882
01:09:50,051 --> 01:09:52,469
Vlez tam.

883
01:09:53,846 --> 01:09:56,888
To bylo blbé.

884
01:09:59,641 --> 01:10:02,350
Dobře. Je to jednoduché.
Už vím.

885
01:10:02,517 --> 01:10:05,810
Třeba jít do banky,
do kanceláře koordinátora kontaktů s klienty,

886
01:10:05,935 --> 01:10:07,978
Všechny dokumenty jsou uložené
na pevném disku.

887
01:10:08,104 --> 01:10:10,063
Budeš muset jednu kopii vytisknout.

888
01:10:10,189 --> 01:10:15,982
/- Bohatí lidé se nezdraví./
/- Máš pravdu, pojďme dělej./

889
01:10:26,070 --> 01:10:28,073
McCalister na 12.00

890
01:10:28,239 --> 01:10:31,198
Dobře, už půjdem.

891
01:10:32,660 --> 01:10:33,450
- Zlato.
- Co?

892
01:10:33,574 --> 01:10:36,493
Jak mám nájít kancelář
koordinátora kontaktů s klienty?

893
01:10:36,617 --> 01:10:39,247
Otoč se.

894
01:10:57,214 --> 01:10:59,631
Ó můj Bože.

895
01:10:59,756 --> 01:11:03,301
Ó můj Bože, Jack McCalister.

896
01:11:03,425 --> 01:11:04,592
Promiňte?

897
01:11:04,717 --> 01:11:07,927
To jsem já, Deb Vesteruth.

898
01:11:18,266 --> 01:11:20,643
Ahoj.

899
01:11:21,976 --> 01:11:26,229
- Je to ten legendární kávomat?
- Dáte si?

900
01:11:26,353 --> 01:11:29,688
- Opravdu, můžu?
- Samozřejmě.

901
01:11:29,855 --> 01:11:30,982
Starám se o charitu.

902
01:11:31,107 --> 01:11:33,900
Je mi líto, ale
nepamatuji si Vás....

903
01:11:34,024 --> 01:11:35,984
Vesterbrook,
... Booth.

904
01:11:36,110 --> 01:11:37,693
To je ale shoda okolností.
To je šílené.

905
01:11:37,818 --> 01:11:40,780
Musíte si mě pamatovat.

906
01:11:45,697 --> 01:11:48,367
- Prosím.
- Děkuji.

907
01:11:48,533 --> 01:11:50,326
Odpusťte, to je můj telefon.

908
01:11:50,452 --> 01:11:53,368
I můj.

909
01:11:53,868 --> 01:11:56,121
GRAND CAYMAN BANK.
Jak Vám můžu pomoci?

910
01:11:56,245 --> 01:11:59,832
Caren Williamsovou prosím.

911
01:12:00,080 --> 01:12:02,832
Tady Caren.

912
01:12:03,748 --> 01:12:09,254
Paní Williamsová, tady strážník
Redgreen z MVPDL.

913
01:12:10,086 --> 01:12:13,589
Našli jsme ukradené vozidlo,
zaregistrované na vaše jméno

914
01:12:13,713 --> 01:12:15,797
a byli bychom vděční kdyby
jste mohla přijít do úschovny.

915
01:12:15,922 --> 01:12:18,673
Co? Moje auto
bylo ukradeno?

916
01:12:18,840 --> 01:12:23,092
Nepamatuješ, jak jsi dělal
velkého opičáka?

917
01:12:23,218 --> 01:12:27,303
Někdo mi ukradl auto z parkoviště.

918
01:12:35,600 --> 01:12:36,058
Prosím.

919
01:12:36,182 --> 01:12:39,143
Tady Dick. Mám to.

920
01:12:41,395 --> 01:12:43,312
- Dicku?
- Ano.

921
01:12:43,439 --> 01:12:47,940
- Je koordinátor kontaktů s klienty
blondýnka s červeným šátkem? - Ano.

922
01:12:48,108 --> 01:12:50,566
No tak právě zjistila,
že její auto nebylo ukradeno.

923
01:12:50,691 --> 01:12:52,110
Jaké je číslo účtu?

924
01:12:52,235 --> 01:12:54,985
/PN597.../

925
01:12:57,694 --> 01:12:59,698
...2K40.

926
01:12:59,865 --> 01:13:01,865
/- 24K.../
- Ne! 2K40!

927
01:13:07,076 --> 01:13:08,533
Och můj Bože!

928
01:13:08,700 --> 01:13:10,869
Mám to.

929
01:13:10,994 --> 01:13:13,161
Och můj Bože,
moje auto!

930
01:13:13,287 --> 01:13:16,121
Promiňte, promiňte, promiňte.
Neviděl jsem vaše auto.

931
01:13:16,289 --> 01:13:19,289
- Co je to s vámi?
- Co je se mnou?

932
01:13:19,414 --> 01:13:21,376
Zaparkovala jste na místě pro invalidy.

933
01:13:21,500 --> 01:13:23,209
To není místo pro
invalidy.

934
01:13:23,334 --> 01:13:25,168
Ale teď už je.

935
01:13:25,293 --> 01:13:27,543
Výborně.

936
01:13:51,390 --> 01:13:52,809
Cos tady dělal?
Už to mám...

937
01:13:52,933 --> 01:13:57,353
Už je pozdě.
Už autorizují ten formulář.

938
01:13:57,476 --> 01:13:59,979
Sakra.

939
01:14:02,689 --> 01:14:03,896
Počkej chvíli.

940
01:14:04,022 --> 01:14:07,065
Nejde zpátky do té místnosti.

941
01:14:07,192 --> 01:14:08,608
Kam to jde?

942
01:14:08,733 --> 01:14:11,819
Jdu dolů.
Seženu razítko.

943
01:14:11,986 --> 01:14:15,153
A ty ho zastav.

944
01:14:22,739 --> 01:14:23,866
Ahoj Spenci.

945
01:14:23,991 --> 01:14:26,701
Rád tě zas vidím.
Jak se máš?

946
01:14:26,825 --> 01:14:29,746
Dobře, díky.

947
01:14:29,871 --> 01:14:32,204
Můžeš mě na chvíli omluvit.

948
01:14:32,371 --> 01:14:34,206
Samozřejmě.

949
01:14:34,372 --> 01:14:39,542
Pravděpodobně mě zatknou za alkohol,
takže tady asi nebudu až vyjdete ven.

950
01:14:39,709 --> 01:14:43,170
Můžeme si o tom promluvit později?

951
01:14:43,336 --> 01:14:48,757
Protože se o tom nechci bavit
před řadovými zaměstnanci.

952
01:14:48,921 --> 01:14:54,508
Nikdo nechce být ten zlý
ale musí to skončit.

953
01:14:59,011 --> 01:15:01,177
Chápu, že musí být uvolněná místa,

954
01:15:01,303 --> 01:15:04,181
ale mě hlavně zajímá morálka banky.

955
01:15:04,305 --> 01:15:06,181
Díky.

956
01:15:06,265 --> 01:15:07,599
Madam, mohla by jste mi vrátit ten formulář?

957
01:15:07,600 --> 01:15:09,224
Co jste to říkal?

958
01:15:09,350 --> 01:15:10,725
/Nechci tady žádnou krev./

959
01:15:10,850 --> 01:15:12,310
/Mohu dostat zpátky ten formulář?/

960
01:15:12,477 --> 01:15:14,060
Váš ford?

961
01:15:14,185 --> 01:15:16,020
Tímto razítkujete?

962
01:15:16,144 --> 01:15:18,313
Já vám to orazím, pane.

963
01:15:18,438 --> 01:15:21,274
Můj formulář.

964
01:15:22,316 --> 01:15:24,442
Hele, je tady takový
chlapík, jmenuje se Spencer.

965
01:15:24,483 --> 01:15:26,734
Pokud jde o razítkování,
hodí se i na najvyšší místa.

966
01:15:26,859 --> 01:15:29,236
/Díky, pane./

967
01:15:29,361 --> 01:15:30,904
Dicku?

968
01:15:31,028 --> 01:15:33,780
Dick Harper?

969
01:15:35,195 --> 01:15:38,156
Jack McCalister.

970
01:15:40,701 --> 01:15:41,867
Podívej se na sebe.

971
01:15:42,034 --> 01:15:44,536
Podívej se, jak vypadáš.

972
01:15:44,660 --> 01:15:46,870
Vypadáš úžasně.

973
01:15:46,995 --> 01:15:49,037
A skvěle voníš,
ty ďáble.

974
01:15:49,204 --> 01:15:50,039
Můžete chvíli počkat?

975
01:15:50,205 --> 01:15:52,207
Čo by jste řekl na to,
že bychom na všechno zapomněli?

976
01:15:52,374 --> 01:15:55,040
- Co ty tady děláš?
- Pracuji

977
01:15:55,208 --> 01:15:59,293
Tady. Dočasně.
Na převodech.

978
01:15:59,669 --> 01:16:00,919
Omluvíme se.

979
01:16:01,045 --> 01:16:07,048
Ano, byl jsem dočasně v Mexiku,
ale pracuji hlavně na "převodech".

980
01:16:07,298 --> 01:16:08,714
Blbec.

981
01:16:08,880 --> 01:16:10,342
Jste mým největším vzorem.

982
01:16:10,508 --> 01:16:11,966
Takže to s GLOBODYNE už je za námi?

983
01:16:12,091 --> 01:16:14,927
Ano, udělal jsi, co bylo v tvých silách.
Co víc bychom mohli chtít?

984
01:16:15,054 --> 01:16:17,554
Pěkný, že si to myslíš.
Tak jak to říkával můj děda.

985
01:16:17,680 --> 01:16:20,055
Zbohem.

986
01:16:21,431 --> 01:16:25,016
Pane McCallistere, prosím.

987
01:16:26,391 --> 01:16:28,143
No, nevím.

988
01:16:28,267 --> 01:16:29,186
Možná jsem udělal chybu.

989
01:16:29,310 --> 01:16:32,145
Byl jsi skvělý.

990
01:16:32,270 --> 01:16:36,606
Dny jako tento,
to až kroutím hlavou.

991
01:16:36,773 --> 01:16:37,649
Co to dělá?

992
01:16:37,772 --> 01:16:39,774
Nevím, on...

993
01:16:39,942 --> 01:16:44,693
Máme tady problém.
To číslo je špatné.

994
01:16:44,818 --> 01:16:47,987
Musí se to přepsat.

995
01:16:48,237 --> 01:16:50,322
Viděl nás?

996
01:16:50,447 --> 01:16:53,491
Asi viděl tebe.

997
01:16:54,407 --> 01:16:56,199
Spíš tebe.

998
01:16:56,324 --> 01:16:58,827
To ty tam vystrkuješ svoji velkou hlavu.

999
01:16:58,950 --> 01:17:05,246
- Musím už jít. Podepíšu to,
ale změníte to číslo. - Samozřejmě.

1000
01:17:05,495 --> 01:17:09,248
Toto opravdu není správný čas.

1001
01:17:09,581 --> 01:17:12,126
Jde sem.

1002
01:17:13,709 --> 01:17:16,376
Jacku, rád jsem tě zase viděl.

1003
01:17:16,544 --> 01:17:18,545
Kde je Frank Bascom?

1004
01:17:18,712 --> 01:17:20,128
Kdo?

1005
01:17:20,253 --> 01:17:22,673
Myslel sis, že si toho nevšimnu, co?

1006
01:17:22,798 --> 01:17:24,382
O co jde?

1007
01:17:24,506 --> 01:17:30,259
Teď uděláš toto. Otočíš se a odejdeš odtud,
a vezmeš si sebou i svoji zlatovlásku.

1008
01:17:30,383 --> 01:17:35,679
A já vás nedám zavřít
na velmi dlouhou dobu.

1009
01:17:35,804 --> 01:17:39,723
Zlato, to vlastně zní celkem dobře.

1010
01:17:39,889 --> 01:17:41,598
Asi bychom to měli udělat.

1011
01:17:41,766 --> 01:17:45,018
- Myslíš?
- Ano.

1012
01:17:48,937 --> 01:17:50,145
Protože já ne.

1013
01:17:50,269 --> 01:17:51,981
Dicku Harpere!

1014
01:17:52,105 --> 01:17:57,899
Byl jsem zničený, zbankrotovaný,
deportován a vyhozen kvůli tobě.

1015
01:17:58,024 --> 01:18:02,277
A neodejdu odtud bez tvých peněz.

1016
01:18:03,778 --> 01:18:05,446
Co uděláš Dicku?

1017
01:18:05,571 --> 01:18:10,865
Zastřelíš mě,
když nepotvrdím, ten formulář?

1018
01:18:11,200 --> 01:18:14,117
Vypiš šek.

1019
01:18:16,118 --> 01:18:18,244
Děláš si srandu?

1020
01:18:18,370 --> 01:18:22,330
Dicku, to nám k ničemu nebude.
On ho zruší hned jak odejdeme.

1021
01:18:22,497 --> 01:18:24,373
Je mi to jedno.

1022
01:18:24,497 --> 01:18:26,331
Je mi to jedno.

1023
01:18:26,499 --> 01:18:30,875
Neodejdu z banky s prázdnýma rukama.

1024
01:18:33,795 --> 01:18:35,462
Dobře.

1025
01:18:35,629 --> 01:18:41,590
- Vypíšu ti šek. Budu ale potřebovat
svoji tašku. - Samozřejmě.

1026
01:18:43,841 --> 01:18:48,010
Vypíšu ti šek
a nezruším ho až odtud odejdete,

1027
01:18:48,512 --> 01:18:52,971
protože je třeba hodně odvahy
aby člověk dokázal to co ty.

1028
01:18:53,097 --> 01:18:55,848
A to si já cením.

1029
01:18:57,430 --> 01:18:59,725
Prosím.

1030
01:18:59,892 --> 01:19:03,560
Jen tak trochu,
tak si tě cením.

1031
01:19:11,272 --> 01:19:14,025
Držte se.

1032
01:19:18,194 --> 01:19:21,944
Dicku, zlato.
Pojďme odtud.

1033
01:19:29,616 --> 01:19:34,493
- Pořád máš formulář McCalistera?
- Na co?

1034
01:19:37,328 --> 01:19:40,662
Protože já mám jeho podpis.

1035
01:19:44,666 --> 01:19:48,336
Nestudovala jsi náhodou umění?

1036
01:19:48,834 --> 01:19:52,879
Dicku Harperze,
vůbec jsem netušila, o co ti šlo.

1037
01:19:53,003 --> 01:19:56,630
Úplně jsi mě zblbl.
Nevěděla jsem, že dokážeš tak hrát.

1038
01:19:56,755 --> 01:20:01,050
Zlato, v 5 ročníku jsem hrál Biffa
v "Smrt cestujícího obchodníka".

1039
01:20:01,175 --> 01:20:03,676
Viděla jsi jak mi zvlhli oči?

1040
01:20:03,885 --> 01:20:06,929
Mám ten dar.

1041
01:20:08,595 --> 01:20:10,888
Vzala jsem si génia.

1042
01:20:11,013 --> 01:20:13,055
- Vzrušuje tě to, že?
- Ty kriminálníku.

1043
01:20:13,221 --> 01:20:16,641
Jsem tvrdý kriminálník.

1044
01:20:18,059 --> 01:20:22,519
Ale nejdřív musíme zajít
za Spencerem.

1045
01:20:29,482 --> 01:20:35,192
Máš ve zvyku podepisovat věci
bez toho, aby ses na ně podíval?

1046
01:20:42,320 --> 01:20:45,614
Vrátím se do 18.00.

1047
01:21:05,500 --> 01:21:08,318
Všichni tady na tebe čekáme.
Všichnii jsou opravdu nažhavení.

1048
01:21:08,440 --> 01:21:10,761
Pojď.

1049
01:21:10,885 --> 01:21:12,749
To je nějaký vtip?

1050
01:21:12,873 --> 01:21:14,447
Pořád si to chceš se mnou vyřídit?

1051
01:21:14,572 --> 01:21:16,766
Jsi nejštědřejší člověk na zemi.

1052
01:21:16,932 --> 01:21:18,797
Stále nemůžu uvěřit,
že jsi to udělal.

1053
01:21:18,920 --> 01:21:20,246
To bylo neuvěřitelné.

1054
01:21:20,369 --> 01:21:21,821
Uvidí ho na kanálu 20, že?

1055
01:21:21,943 --> 01:21:23,269
Uvidí kde?

1056
01:21:23,393 --> 01:21:26,624
U Sama Sanderse v "Život peněz".

1057
01:21:26,746 --> 01:21:30,764
Tady jsou nějaké rady na odpovědi.

1058
01:21:32,464 --> 01:21:36,603
/Živě z Jižní Kalifornie,/
/Kde se uskutečnil největší akt štědrosti./

1059
01:21:36,728 --> 01:21:39,505
/Jack MaCalister dnes osobně přispěl na/
/penzijní fond společnosti GLOBODYNE./

1060
01:21:39,668 --> 01:21:45,302
- Kdo si myslíš že jsi?
- Myslím že bys měl začít komunikovat, Jacku.

1061
01:21:46,046 --> 01:21:49,609
Co že jsi říkal, že jsem udělal?

1062
01:21:49,775 --> 01:21:52,881
Zbožňuji toho chlapíka.

1063
01:21:53,173 --> 01:21:58,059
/Ale teď vážně Jacku,/
/co tě k tomu vedlo?/

1064
01:22:14,262 --> 01:22:21,742
Pochopil jsem, že zaměstnanci GLOBODYNE
mi dali hodně a nadešel čas, abych dal i já jim.

1065
01:22:23,094 --> 01:22:28,630
Včera jsem vložil 400
miliónů dolarů do nově vytvořeného

1066
01:22:31,547 --> 01:22:36,620
Penzijního Fondu
zaměstnanců Globodyne.

1067
01:22:41,945 --> 01:22:46,888
/Podívejme se, co se dnes stalo, když první
zaměstnanci Globodyne obdrželi svůj podíl./

1068
01:22:47,016 --> 01:22:50,311
/Mnoho z těch lidí mělo svoje/
/životní úspory uložené ve firmě/

1069
01:22:50,439 --> 01:22:53,693
/a byli šťastní, když se/
/dozvědeli, že dostali peníze./

1070
01:22:53,862 --> 01:22:57,244
/Je to poprvé v historii USA/

1071
01:22:57,411 --> 01:23:00,159
/že sám ředitel podniku osobně přispěl/
/na penzijní fond zbankrotovaného podniku./

1072
01:23:00,330 --> 01:23:02,864
/Toto úžasné gesto,
zůstane dlouho nezapomenuto,/

1073
01:23:02,990 --> 01:23:06,331
/v pamětích lidí, jejichž životy/
/byli tak dramaticky ovlivněny./

1074
01:23:06,457 --> 01:23:08,062
/A to je jen začátek./

1075
01:23:08,189 --> 01:23:15,798
/Zanedlouho tisíce lidí získají šeky
v plné výši o kterou přišli./

1076
01:23:16,472 --> 01:23:20,952
Jack, Jack napravuje svět!

1077
01:23:20,953 --> 01:23:23,786
Jack, Jack napravuje svět!

1078
01:23:23,912 --> 01:23:26,195
Slyšíš to?
Milují tě.

1079
01:23:26,320 --> 01:23:29,703
Běž mezi ně, kruci.

1080
01:23:55,313 --> 01:23:59,032
Podívejte se na naši nádhernou rodinu.

1081
01:24:02,920 --> 01:24:06,386
Jmenuji se Dick Harper.

1082
01:24:12,600 --> 01:24:15,346
Je to tak.

1083
01:24:16,319 --> 01:24:17,881
Hele, kdo to je.

1084
01:24:18,010 --> 01:24:19,193
Jak se máš Garthe??

1085
01:24:19,319 --> 01:24:21,729
Super. Jak se ti líbí
moje nová kára?

1086
01:24:21,897 --> 01:24:22,997
Pěkná.

1087
01:24:23,123 --> 01:24:26,631
Pracuji pro novou společnost.
Skvěle platí.

1088
01:24:26,800 --> 01:24:30,936
Obchodují s energií.
Jmenují se ENRON.





































































































........