1
00:00:13,357 --> 00:00:17,478
<i>Jen aby se chirurgové dostali do hry,
jsou podrobováni důkladným testům.</i>

2
00:00:18,155 --> 00:00:21,393
<i>Desítky let snášíme
strach nahánějící zkratky zkoušek.</i>

3
00:00:22,026 --> 00:00:24,311
<i>SAT, MCAT,</i>

4
00:00:24,572 --> 00:00:27,223
<i>USMLE, ABSITE.</i>

5
00:00:27,946 --> 00:00:30,088
<i>A když těmi mukami projdeme,</i>

6
00:00:30,716 --> 00:00:34,530
<i>za odměnu musíme
absolvovat 850 operací,</i>

7
00:00:34,789 --> 00:00:38,281
<i>osmihodinový test a ústní zkoušku.</i>

8
00:00:38,582 --> 00:00:42,834
<i>Takřka není čas si to vítězství
vychutnat nebo si aspoň schrupnout.</i>

9
00:00:43,472 --> 00:00:46,650
Neřekl bych do tebe, že jsi
na soukromé tryskáče a limuzíny.

10
00:00:46,733 --> 00:00:49,794
Neboj, toho se ode mě nedočkáš.

11
00:00:49,871 --> 00:00:52,561
To Catherine Foxová.
Ale díky, že to uděláš tady.

12
00:00:52,641 --> 00:00:55,172
Našla jsi ideálního příjemce,
takže já děkuju.

13
00:00:55,220 --> 00:00:58,432
- A jel jsem limuzínou, takže
oboustranná výhra. - To je ono?

14
00:00:58,477 --> 00:01:01,503
Dr. Miranda Baileyová,
to je Dr. Nick Marsh.

15
00:01:01,922 --> 00:01:02,934
Zdravím.

16
00:01:03,072 --> 00:01:05,997
- Nejsem objímací typ,
ale vás obejmu. Smím? - Jistě.

17
00:01:06,131 --> 00:01:10,259
Děkuju. Tohle potřebujeme.
Grey Sloan to potřebuje. Děkuju!

18
00:01:10,438 --> 00:01:13,822
- Jsou připraveni na úpravu pokoje
na JIP. - A rezidenti?

19
00:01:13,904 --> 00:01:18,153
- Připraveni ano, nachystáni zatím ne.
- Dobře. Mám rád moment překvapení.

20
00:01:19,827 --> 00:01:23,327
- Co tu postáváme? To je živý orgán.
Pohyb! - Jasně.

21
00:01:29,800 --> 00:01:31,467
Mami!

22
00:01:31,824 --> 00:01:33,660
........