1
00:01:36,208 --> 00:01:38,145
Pharsalus

2
00:02:54,100 --> 00:02:56,640
Možná kdybychom ustoupili
na pobřeží

3
00:02:56,650 --> 00:02:57,750
přes Thesálii,

4
00:02:57,767 --> 00:02:59,868
můžeme tam vydržet
než přijde déšt.

5
00:02:59,934 --> 00:03:03,134
Pokud půjdeme na východ, tak
nás budou moci tady odříznout.

6
00:03:03,233 --> 00:03:05,033
No jistě.

7
00:03:05,100 --> 00:03:06,934
To nepůjde.

8
00:03:07,934 --> 00:03:09,239
Připraveno.

9
00:03:12,567 --> 00:03:14,450
Mapy se samy nikdy nepřekreslí,

10
00:03:14,467 --> 00:03:16,300
jestli je to, na co čekáte.

11
00:03:17,966 --> 00:03:19,099
Má pravdu.

12
00:03:19,134 --> 00:03:22,167
Budeme muset bojovat
tady kde teď jsme.

13
00:03:22,180 --> 00:03:23,968
A porazit je.

14
00:03:24,033 --> 00:03:27,111
Můžeme je rozdrtit,
to nepochybně.

15
00:03:28,400 --> 00:03:30,086
Večírek pro červy,

16
00:03:30,100 --> 00:03:32,033
všechny ty zatracené červy.

17
00:03:32,100 --> 00:03:33,267
Večírek pro červy.

18
00:03:50,400 --> 00:03:53,267
Zkus se protentokrát
vyhnout krveprolití.

19
00:03:53,334 --> 00:03:56,601
Chvíli počkej a Pompey
tě oholí místo mne.

20
00:03:56,667 --> 00:03:59,034
Torquatus by něco
mohl získat, ne?

21
00:03:59,300 --> 00:04:01,267
Možná by mohl být Prétorem.

22
00:04:01,334 --> 00:04:03,075
Pokud by Torquatus
dostal vysoký úřad,

23
00:04:03,134 --> 00:04:04,752
potom ho Varrovi musíme dát také ,
........