1
00:01:40,863 --> 00:01:42,834
Kalends of February

2
00:02:09,367 --> 00:02:12,114
Pullo ! Pullo !

3
00:02:39,301 --> 00:02:41,234
Celkem dobré...

4
00:02:41,301 --> 00:02:43,500
ale ve skutečnosti jsou
mnohem hezčí.

5
00:03:06,834 --> 00:03:09,334
Co to děláš ?

6
00:03:09,350 --> 00:03:12,120
Promiňte, pane.
Jen dělám vaši podobiznu, pane.

7
00:03:12,133 --> 00:03:14,068
Mou podobiznu ?

8
00:03:14,133 --> 00:03:17,101
Co tím myslíš ?
Mluv zloději !

9
00:03:21,301 --> 00:03:24,394
Pane, barvířský spolek
z Aventinu

10
00:03:24,401 --> 00:03:26,134
mi zaplatil

11
00:03:26,201 --> 00:03:27,867
abych udělal nástěnnou malbu vás

12
00:03:27,934 --> 00:03:31,201
a Luciuse Vorenuse
v aréně, pane.

13
00:03:32,068 --> 00:03:34,667
Vysvětli to.
Proč by to někdo dělal ?

14
00:03:34,734 --> 00:03:36,667
Proč, pane ?

15
00:03:36,734 --> 00:03:39,467
Jste slavní, pane.

16
00:03:39,534 --> 00:03:41,467
Všude jsou vaše kresby.

17
00:03:41,490 --> 00:03:45,101
Ne tak dobré jako se
chystám udělat já.

18
00:03:48,068 --> 00:03:50,001
- Slavní ?
- Jistě.

19
00:03:50,068 --> 00:03:52,467
- Já ?
- Celé město vás miluje, pane.

20
00:03:53,567 --> 00:03:55,068
Vy a správce Vorenus

21
00:03:55,133 --> 00:03:57,467
jste symbolem bratrtsví a spásy.

22
00:03:57,734 --> 00:04:00,000
Kdyby jste byl dnes v Římě,
pochybuji, že by se našla žena,

23
00:04:00,034 --> 00:04:02,890
........