1
00:00:48,600 --> 00:00:51,717
Makuto.

2
00:01:04,400 --> 00:01:06,960
Shromáždění přátelé,

3
00:01:07,040 --> 00:01:11,397
poslechněte si znovu
naši legendu Bioniclu.

4
00:01:11,480 --> 00:01:13,914
V dobách dávno minulých

5
00:01:14,000 --> 00:01:17,356
šest mocných Toa přemohlo Makutu

6
00:01:17,440 --> 00:01:19,874
a uvěznilo ho v protodermu,

7
00:01:19,960 --> 00:01:25,318
kde jej držela síla
vytvořená spojením jejich schopností.

8
00:01:25,400 --> 00:01:27,994
Než se stali Turagy,

9
00:01:28,080 --> 00:01:30,674
Toa společně složili slib,

10
00:01:30,760 --> 00:01:34,753
že zachrání Matorany
uvězněné Makutou.

11
00:01:34,840 --> 00:01:39,709
A tak se vrátili
do svého kdysi velkolepého domova

12
00:01:39,800 --> 00:01:45,272
s úmyslem je slavně osvobodit.

13
00:01:45,360 --> 00:01:51,151
Ale Makuta nenechal
spící Matorany bez dozoru.

14
00:01:51,240 --> 00:01:55,870
Místo jejich odpočinku hlídal
nemilosrdný král,

15
00:01:55,960 --> 00:01:58,758
horda travičů

16
00:01:58,840 --> 00:02:02,037
a zlomyslná královna.

17
00:02:02,120 --> 00:02:04,953
Ušlechtilí Toa

18
00:02:05,040 --> 00:02:10,034
nyní stojí
tváří v tvář pavučině stínů.

19
00:02:16,440 --> 00:02:22,356
BIONICLE 3
PAVUČINA STÍNŮ

20
00:03:40,320 --> 00:03:42,914
To je ale smrad.

21
00:03:45,040 --> 00:03:49,477
Zdá se, že došlo k chybě
při našem transportu. K chybě pilota.

22
00:03:49,560 --> 00:03:53,633
Jen jsem přijímal rozkazy.
Dával mi je Vakama.

23
00:03:53,720 --> 00:03:56,029
........