1
00:01:03,522 --> 00:01:07,568
{\an8}Južná Afrika, 1902

2
00:01:24,334 --> 00:01:25,669
Vaša milosť.

3
00:02:09,253 --> 00:02:12,466
Seržant, som tu v mene
Červeného kríža a chcem hovoriť

4
00:02:12,633 --> 00:02:14,426
s generálom Kitchenerom.

5
00:02:14,593 --> 00:02:16,261
Tu žiadny Kitchener nie je.

6
00:02:16,428 --> 00:02:17,304
Vaša milosť?

7
00:02:17,471 --> 00:02:18,889
Vaša milosť? Pusťte ho.

8
00:02:20,641 --> 00:02:22,518
S Mortonom je vždy Kitchener.

9
00:02:22,684 --> 00:02:26,063
Prepáčte, vaša milosť.
Bezpečnosť je teraz prvoradá.

10
00:02:26,230 --> 00:02:28,273
Vaša návšteva generála je tajná.

11
00:02:28,440 --> 00:02:31,568
S Búrmi a ich gerilovým bojom
je nutná opatrnosť.

12
00:02:31,735 --> 00:02:32,778
Opatrnosť?

13
00:02:32,945 --> 00:02:35,447
Toto miesto si žiada skôr starostlivosť.

14
00:02:35,614 --> 00:02:36,365
Prepáčte,

15
00:02:36,532 --> 00:02:39,409
ale vďaka koncentračným táborom
vojnu vyhrávame.

16
00:02:39,701 --> 00:02:40,661
Tadiaľto.

17
00:02:44,915 --> 00:02:49,294
Orlando. Náš rytier v blýskavom brnení.

18
00:02:49,962 --> 00:02:51,338
Vďaka, že si prišiel.

19
00:02:51,880 --> 00:02:53,423
Čo sa deje, Kitchener?

20
00:02:54,091 --> 00:02:56,927
Zdá sa, že si si pravdu
tak trochu upravil.

21
00:02:57,094 --> 00:02:59,304
Čas tu nebol milosrdný.

22
00:02:59,471 --> 00:03:01,139
To musíš vysvetliť Emily.

23
00:03:01,306 --> 00:03:03,892
Po návrate do Anglicka
jej volám ako prvej.

24
00:03:04,059 --> 00:03:05,227
........