1
00:00:01,006 --> 00:00:03,506
{\an8}<font color="#0080ff">přeložil Džungla</font>

2
00:00:37,803 --> 00:00:40,603
ENCINO 1993

3
00:01:37,983 --> 00:01:39,083
Proč?

4
00:01:39,882 --> 00:01:41,982
Udělali jsme všechno, co jsi chtěl!

5
00:02:34,993 --> 00:02:36,093
{\an8}<i>MASAKR V DOMĚ HRŮZY</i>

6
00:02:38,509 --> 00:02:39,609
{\an8}<i>SEN SE ZMĚNIL V NOČNÍ MŮRU</i>

7
00:02:39,658 --> 00:02:40,858
{\an8}<i>GREG NULL SE PO MASAKRU OBĚSIL</i>

8
00:02:42,336 --> 00:02:43,836
{\an8}<i>SKUPINA DREAM WIDOW ZAVRAŽDĚNA</i>

9
00:02:46,741 --> 00:02:48,841
{\an8}<i>BUBENICE DREAM WIDOW NALEZENA MRTVÁ</i>

10
00:03:58,798 --> 00:04:01,298
SOUČASNOST

11
00:04:05,043 --> 00:04:06,243
<i>Dobře, poslouchejte mě.</i>

12
00:04:06,300 --> 00:04:07,900
<i>Duna a Vodní svět</i>

13
00:04:08,092 --> 00:04:10,292
<i>jsou nejlepší filmy
za posledních 30 let.</i>

14
00:04:10,966 --> 00:04:13,966
<i>Viděli jste Kevina Costnera?
Hrál mořského muže!</i>

15
00:04:14,033 --> 00:04:16,033
Viděli jste kurva ty věci,
co měl za ušima?

16
00:04:16,103 --> 00:04:17,403
Myslím tím žábry.

17
00:04:17,481 --> 00:04:18,881
<i>Viděli, ne?
Však byl napůl ryba.</i>

18
00:04:18,928 --> 00:04:20,028
A co Duna?

19
00:04:20,186 --> 00:04:22,486
<i>Duna, nebýt osmdesátých let...</i>

20
00:04:22,765 --> 00:04:23,965
<i>...tak by nebyla žádná Duna.</i>

21
00:04:24,068 --> 00:04:27,468
A taky žádný Sting v...
V tangách.

22
00:04:27,528 --> 00:04:28,828
To vypadalo jako pánské tanga.

23
00:04:28,934 --> 00:04:30,934
<i>Pánské tanga?
Mluvíte tady o Stingovi?</i>

24
00:04:31,126 --> 00:04:32,226
........