1
00:00:01,541 --> 00:00:04,708
Inkasujem v mene Tuskenov z Dunového mora.

2
00:00:05,208 --> 00:00:08,083
Peniaze za ochranu
si už vybrali Kintanskí chodci,

3
00:00:08,166 --> 00:00:10,916
a to za územie, ktoré si nárokujete vy.

4
00:00:25,083 --> 00:00:27,750
V PREDCHÁDZAJÚCICH ČASTIACH
BOBA FETT: ZÁKON PODSVETIA STE VIDELI

5
00:00:31,750 --> 00:00:33,833
Pod prísnym dohľadom pána Biba

6
00:00:33,916 --> 00:00:36,458
si Mos Espu podelili tri rodiny.

7
00:00:36,541 --> 00:00:40,875
Nadväzoval neisté spojenectvá,
aby si udržal poplatky a titul.

8
00:00:40,958 --> 00:00:42,625
Prepáčte, pane...

9
00:00:42,708 --> 00:00:44,458
Nikto vás nerešpektuje.

10
00:00:45,541 --> 00:00:47,583
V uliciach vládne chaos.

11
00:00:47,666 --> 00:00:50,125
Práce niet, mocný dajmio.

12
00:00:50,208 --> 00:00:52,500
Tak budete pracovať pre mňa.

13
00:00:52,583 --> 00:00:54,750
Aj sa biješ tak, ako <i>dankuješ?</i>

14
00:01:06,791 --> 00:01:08,333
Tu je váš väzeň.

15
00:01:08,416 --> 00:01:13,166
Vrátim vám ho, ak sa vzdáte všetkých
nárokov na Jabbov majetok na Tatooine.

16
00:01:14,041 --> 00:01:16,708
On je náš poplatok tebe.

17
00:01:18,875 --> 00:01:19,791
Pustite ho.

18
00:01:20,708 --> 00:01:22,875
Ako bývalý nájomný lovec ti radím,

19
00:01:23,541 --> 00:01:25,291
nepracuj pre gaunerov.

20
00:01:26,083 --> 00:01:27,291
Nestojí to za to.

21
00:03:38,125 --> 00:03:39,416
Dnes nie, starká.

22
00:03:41,041 --> 00:03:42,583
Dobre to tam strážia.

23
00:03:44,458 --> 00:03:45,958
Zožeňme si niečo na zjedenie.

24
00:04:15,750 --> 00:04:16,666
Tu máš.

........