1
00:01:01,686 --> 00:01:05,315
INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI

2
00:01:10,820 --> 00:01:14,115
V dubnu 1994 začala ve Rwandě
genocida proti Tutsiům.

3
00:01:14,199 --> 00:01:17,911
Za tři měsíce bylo zabito
více než milion lidí.

4
00:01:33,510 --> 00:01:36,471
Byl to vrchol násilného střetu
mezi Hutuy a Tutsii,

5
00:01:36,554 --> 00:01:41,017
podnícený na začátku 20. století
belgickými kolonizátory.

6
00:01:47,816 --> 00:01:50,360
Když byl hutuský prezident v dubnu zabit,

7
00:01:50,443 --> 00:01:53,446
začali Hutuové masově vraždit Tutsie.

8
00:02:04,541 --> 00:02:07,502
Vraždit byli nuceni i umírnění Hutuové,

9
00:02:07,585 --> 00:02:11,214
jinak by byli sami zabiti.

10
00:02:16,386 --> 00:02:19,889
<i>Mnozí věří,</i>
<i>že to nebyla vražda, ale nehoda.</i>

11
00:02:19,973 --> 00:02:22,559
{\an8}<i>Generálmajor Juvénal Habyarimana uvedl,</i>

12
00:02:22,642 --> 00:02:24,978
{\an8}<i>že RPF nikdy neopustila svou logiku…</i>

13
00:02:25,061 --> 00:02:26,855
ŠKOLA PŘÍRODNÍCH VĚD NEW HOPE

14
00:02:26,938 --> 00:02:28,982
<i>Kdo sestřelil prezidentovo letadlo</i>

15
00:02:29,065 --> 00:02:33,111
<i>a jak tento zvrat událostí</i>
<i>ještě víc destabilizoval již tak křehkou…</i>

16
00:02:40,451 --> 00:02:42,579
<i>Žádná už nemáme menstruaci.</i>

17
00:02:47,041 --> 00:02:49,544
<i>Nikdo z nás nechodí na záchod.</i>

18
00:02:52,213 --> 00:02:53,756
<i>Cítím, jak se moje nitro</i>

19
00:02:55,258 --> 00:02:56,843
<i>těší na dlouhý spánek.</i>

20
00:03:00,763 --> 00:03:02,557
<i>Život opouští mé tělo.</i>

21
00:03:04,100 --> 00:03:05,643
<i>Mé kosti se vytrácejí.</i>

22
00:03:08,646 --> 00:03:11,232
<i>Nemyslely jsme si,</i>
<i>že tu budeme tak dlouho…</i>

23
00:03:14,903 --> 00:03:18,865
<i>ale snažíme se oddálit nevyhnutelné.</i>

24
........