1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
přeložil: dartomis

2
00:00:28,904 --> 00:00:30,504
Chtěl jsem se nechat ostříhat.

3
00:00:35,812 --> 00:00:38,179
Mám pro tebe dárek, Casey.

4
00:00:41,150 --> 00:00:43,150
Nicolas Cage je...

5
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
je neuvěřitelný.

6
00:00:46,187 --> 00:00:47,556
<i>Casey, zlatíčko,</i>

7
00:00:47,590 --> 00:00:48,911
<i>teď si vezmeš dárek od tatínka.</i>

8
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Ten chlap je zasraná legenda.

9
00:00:55,300 --> 00:00:57,300
Jídlo!

10
00:00:57,324 --> 00:00:59,324
Běž se kouknout, Fernando.

11
00:00:59,702 --> 00:01:01,837
<i>Taky mám tvou fotku.</i>

12
00:01:11,380 --> 00:01:13,481
Ne! Ne, ne!

13
00:01:13,514 --> 00:01:15,216
<i>Všechno nejlepší k narozeninám, miláčku.</i>

14
00:01:37,600 --> 00:01:39,200
Los Angeles, Kalifornie

15
00:02:05,933 --> 00:02:07,935
Díky.

16
00:02:07,968 --> 00:02:09,379
<i>Samozřejmě, že si viděl
Mankiewiczův</i> Dům cizinců.

17
00:02:09,403 --> 00:02:10,814
Je to jeden z mých
nejoblibenějších filmů.

18
00:02:10,838 --> 00:02:12,679
To mi přesně připomnělo tvůj scénář.

19
00:02:12,708 --> 00:02:13,842
Ten boj o moc,

20
00:02:13,874 --> 00:02:15,576
- o důležitost. - Jo, přesně.

21
00:02:15,610 --> 00:02:17,286
Budeš si myslet,
že to zní trochu šíleně,

22
00:02:17,310 --> 00:02:19,412
ale v něčem je to jako
<i>Král Lear.</i>

23
00:02:19,446 --> 00:02:20,682
- Je to <i>Král Lear.</i>
- Jo, přesně tak.

24
00:02:20,715 --> 00:02:22,315
Vidíš,
........