1
00:01:19,276 --> 00:01:22,779
Toto byl nejlepší ze všech světů.

2
00:01:22,846 --> 00:01:25,349
Ale dokonce i tady byla
zapotřebí trocha pomoci.

3
00:01:25,415 --> 00:01:28,285
A tu si vzal na starost Troy.

4
00:01:37,361 --> 00:01:41,331
Troy zásoboval pilulkama štěstí
všechny děcka v Hillside.

5
00:01:45,802 --> 00:01:49,206
Takhle vůkol šířil štěstí.

6
00:01:55,445 --> 00:01:59,816
Život snad už ani nemohl být krásnější.

7
00:02:39,089 --> 00:02:42,793
Lainie, necítíš, jako by ti něco chybělo?

8
00:02:42,859 --> 00:02:46,129
Není tvá hladina energie
v poslední době značně nízká?

9
00:02:46,196 --> 00:02:48,632
Věř mi, já to znám.

10
00:02:48,699 --> 00:02:51,602
Věř mi, Lanie. Ano.

11
00:02:52,536 --> 00:02:55,505
Takže být tebou tak přejdu

12
00:02:55,572 --> 00:02:57,774
na kompletní platinové balení,

13
00:02:57,841 --> 00:03:01,645
během chvilky uvidíš ty změny,
o kterých jsem mluvila.

14
00:03:03,013 --> 00:03:06,750
Ne. Ne. Nepřemýšlej o tom jako o vitamínech.

15
00:03:06,817 --> 00:03:08,785
- Hajzl.
- Charlie!

16
00:03:08,852 --> 00:03:11,321
Neruš, dělám VeggiForce.

17
00:03:11,622 --> 00:03:13,724
- Třetí level.
- Jo!

18
00:03:13,790 --> 00:03:15,759
Oh, Každopádně.

19
00:03:15,826 --> 00:03:17,227
Lainie, můžu...

20
00:03:17,294 --> 00:03:21,465
Můžu ti říct, že to úplně změnilo můj život.

21
00:03:21,531 --> 00:03:23,901
Rozumíš?

22
00:03:23,967 --> 00:03:28,038
Vneslo mi to do života úplně nový řád.

23
00:03:28,105 --> 00:03:31,608
Perfektní, Lanie!
Děláš dobře! Mám radost.

24
........