1
00:00:18,750 --> 00:00:23,833
NETFLIX UVÁDÍ

2
00:00:25,125 --> 00:00:28,875
<i>Tak jako Vítr změn mění tvář celé pouště</i>

3
00:00:30,083 --> 00:00:32,250
<i>i oni v roce 1947 změnili dějiny Indie.</i>

4
00:00:33,125 --> 00:00:35,958
<i>Indie byla rozdělená,</i>
<i>její duch byl zlomený.</i>

5
00:00:36,958 --> 00:00:39,541
<i>Někteří opustili své domovy, aby přežili,</i>

6
00:00:40,166 --> 00:00:42,541
<i>a jiní začali žít v opuštěných vesnicích.</i>

7
00:00:43,583 --> 00:00:45,125
<i>Na hranici s Rádžasthánem</i>

8
00:00:45,791 --> 00:00:47,750
<i>byla takovou vesnicí Munábáó.</i>

9
00:00:48,708 --> 00:00:50,666
<i>Udělali tu ze mě</i>

10
00:00:51,625 --> 00:00:53,416
<i>policejního inspektora.</i>

11
00:00:54,333 --> 00:00:58,291
<i>Uběhlo mnoho let</i>
<i>a přibylo mi spoustu šedin.</i>

12
00:00:59,000 --> 00:01:01,291
<i>Docházelo jen ke drobným rvačkám</i>

13
00:01:01,375 --> 00:01:03,416
<i>a život byl celkem klidný.</i>

14
00:01:04,833 --> 00:01:06,708
<i>Pak se vesnicí přehnala vichřice</i>

15
00:01:07,541 --> 00:01:09,291
<i>a věci se opět začaly měnit.</i>

16
00:01:10,500 --> 00:01:11,875
{\an8}<i>Psal se rok 1985.</i>

17
00:01:12,833 --> 00:01:16,666
{\an8}<i>A já se ocitl přímo v oku bouře.</i>

18
00:01:16,750 --> 00:01:18,791
{\an8}1985
MUNÁBÁÓ, RÁDŽASTHÁN

19
00:02:52,541 --> 00:02:54,166
Až tak moc jsem ti chyběl?

20
00:03:03,375 --> 00:03:05,208
Podle té boule vidím, že já tobě taky.

21
00:03:07,791 --> 00:03:11,583
No tak! Pospěšme si.
Když nás chytí, zabijou nás.

22
00:03:22,458 --> 00:03:25,041
Radši bych umřel,

23
00:03:27,875 --> 00:03:29,791
než tě vidět se vdát a odejít.

24
00:03:36,833 --> 00:03:39,666
- Kde je Babíta?
- Šla do chrámu.
........