1
00:02:17,320 --> 00:02:20,360
<i>Když vidím tyto fotografie,</i>
<i>vracím se do dětství.</i>

2
00:02:22,840 --> 00:02:26,920
<i>Schovávala jsem se v nich</i>
<i>a představovala si, že mě nikdo nevidí.</i>

3
00:02:27,000 --> 00:02:28,800
<i>Ale já svět viděla.</i>

4
00:02:33,200 --> 00:02:35,720
<i>Jsou to fotky příběhů, které nejsou moje.</i>

5
00:02:40,360 --> 00:02:42,000
<i>Jsou mého otce.</i>

6
00:02:42,080 --> 00:02:46,720
<i>Přivezl je z Maroka, Alžírska, Sýrie.</i>

7
00:02:49,040 --> 00:02:51,560
<i>Otec byl v cizinecké legii.</i>

8
00:03:23,280 --> 00:03:26,280
Vždycky tam byl odpor.

9
00:03:26,360 --> 00:03:28,720
Byl to…

10
00:03:30,120 --> 00:03:31,640
masakr.

11
00:03:33,280 --> 00:03:35,400
Bylo to roku 1927.

12
00:03:35,480 --> 00:03:37,320
Antone, byl to rok 1928.

13
00:03:38,880 --> 00:03:40,800
Všichni jsme statečně bojovali.

14
00:03:42,280 --> 00:03:44,400
Mrtví leželi všude kolem.

15
00:03:45,080 --> 00:03:46,600
Hrozivě zohavení.

16
00:03:47,800 --> 00:03:51,160
Všechno bylo vyrabované, obnažené,
byl cítit pach těl.

17
00:03:51,240 --> 00:03:53,480
Nezbývalo nám, než je všechny pohřbít.

18
00:03:53,560 --> 00:03:57,760
Byli mezi námi tací, kteří to neustáli
a prohnali si hlavou kulku.

19
00:03:59,280 --> 00:04:01,360
Postupovali jsme dál, až k Duiře.

20
00:04:01,440 --> 00:04:04,320
Hlavní ztráty: muži, koně a muly.

21
00:04:04,400 --> 00:04:06,880
Nová posila zvířat a lidí.

22
00:04:08,680 --> 00:04:11,040
Brzy nato byli také zlikvidováni.

23
00:04:11,120 --> 00:04:14,360
Načež přišel rozkaz: v cestě stojí hora.

24
00:04:15,000 --> 00:04:19,000
Tak jsme skrz tu horu měli prorazit tunel.

........