1
00:01:46,148 --> 00:01:47,941
Pojďte dál, paní Sugrueová.
2
00:01:48,025 --> 00:01:49,526
Katie, drahá,
3
00:01:50,068 --> 00:01:53,030
můžeš mi půjčit
malou špetku čaje?
4
00:01:53,113 --> 00:01:54,740
Ve čtvrtek ti to vrátím.
5
00:01:54,948 --> 00:01:56,241
Můžete to mít a vítejte.
6
00:01:56,325 --> 00:01:58,493
Věděla jsem, že
neodmítneš Sheelah.
7
00:01:58,577 --> 00:02:00,787
A věděla jsem, že budeš mít
příděly a zbytky.
8
00:02:00,871 --> 00:02:02,873
Neboť tu chybí málo,
9
00:02:03,360 --> 00:02:05,959
ledaže by bylo muže,
pro kterého bys vařila.
10
00:02:06,495 --> 00:02:08,020
Mám otce, pro kterého vařím.
11
00:02:08,248 --> 00:02:11,840
To ano máš, ale myslela jsem
vlastního muže.
12
00:02:12,424 --> 00:02:15,636
-Na to času dost.
-Čas se ti krátí.
13
00:02:16,595 --> 00:02:19,806
Je mnoho dívek, které prošvihly svůj čas,
14
00:02:19,890 --> 00:02:21,475
kvůli příliš dlouhému čekání.
15
00:02:21,558 --> 00:02:25,479
Teď se můžeš usmívat, ale kdo
v tomhle městě tě bude chtít?
16
00:02:25,812 --> 00:02:27,022
To jsem tak špatná?
17
00:02:27,564 --> 00:02:29,149
Uniká ti smysl.
18
00:02:29,233 --> 00:02:31,193
Není muž, který by tě nechtěl,
19
00:02:31,276 --> 00:02:34,571
ale který z nich by se na tebe
opovážil podívat?
20
00:02:34,821 --> 00:02:37,032
S velkým domem, ve kterým žiješ,
21
00:02:37,407 --> 00:02:40,994
a dobrou situací, kterou má tvůj otec
s jeho lordstvem.
22
00:02:41,411 --> 00:02:43,038
Vezmi si mého syna, Ponyho.
23
00:02:43,121 --> 00:02:45,040
Netroufá si k tobě
........