1
00:00:07,583 --> 00:00:11,708
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:20,833 --> 00:01:25,208
„Bývaly doby, kdy se děti děsily noci,
3
00:01:26,000 --> 00:01:29,375
protože tma
s sebou přinášela hrůzná zjevení.
4
00:01:30,000 --> 00:01:33,833
Doba temna,
kdy ty strašlivé mořské příšery
5
00:01:33,916 --> 00:01:35,333
pustošily naše pobřeží
6
00:01:35,416 --> 00:01:38,291
a žádná loď nebyla na moři v bezpečí.
7
00:01:40,083 --> 00:01:43,583
Tomu je ale díky lovcům konec.
8
00:01:43,666 --> 00:01:48,916
Tito udatní bojovníci dnes
se stvůrami bojují daleko za obzorem
9
00:01:49,000 --> 00:01:53,875
a riskují své životy,
aby moře těch nočních můr zbavili.
10
00:01:53,958 --> 00:01:57,875
Nejslavnější lovecká loď
se jmenuje Inevitable…“
11
00:01:57,958 --> 00:02:01,125
„A nejslavnější lovec je kapitán Crow!“
12
00:02:01,208 --> 00:02:02,250
Kapitán Crow!
13
00:02:03,250 --> 00:02:06,041
Jsem kapitán Crow, ty smradlavá potvoro!
14
00:02:06,125 --> 00:02:06,958
Hej.
15
00:02:08,166 --> 00:02:09,583
Kdo z nás tady čte?
16
00:02:09,666 --> 00:02:10,750
Božínku!
17
00:02:10,833 --> 00:02:11,666
Co to má být?
18
00:02:11,750 --> 00:02:15,166
Večerka byla před hodinou.
Jednou mě přivedete do hrobu.
19
00:02:15,250 --> 00:02:17,208
- No tak! Šup šup.
- Musíme?
20
00:02:17,291 --> 00:02:19,291
A slečno Maisie,
21
00:02:19,875 --> 00:02:24,500
král a královna se o sirotky po lovcích
starají z dobroty srdce.
22
00:02:24,583 --> 00:02:28,791
Porušováním pravidel sirotčince
znevažuješ i je.
23
00:02:28,875 --> 00:02:33,833
Takže mi slib,
........