1
00:00:07,583 --> 00:00:11,708
NETFLIX UVÁDÍ

2
00:01:20,833 --> 00:01:25,208
„Bývaly doby, kdy se děti děsily noci,

3
00:01:26,000 --> 00:01:29,375
protože tma
s sebou přinášela hrůzná zjevení.

4
00:01:30,000 --> 00:01:33,833
Doba temna,
kdy ty strašlivé mořské příšery

5
00:01:33,916 --> 00:01:35,333
pustošily naše pobřeží

6
00:01:35,416 --> 00:01:38,291
a žádná loď nebyla na moři v bezpečí.

7
00:01:40,083 --> 00:01:43,583
Tomu je ale díky lovcům konec.

8
00:01:43,666 --> 00:01:48,916
Tito udatní bojovníci dnes
se stvůrami bojují daleko za obzorem

9
00:01:49,000 --> 00:01:53,875
a riskují své životy,
aby moře těch nočních můr zbavili.

10
00:01:53,958 --> 00:01:57,875
Nejslavnější lovecká loď
se jmenuje Inevitable…“

11
00:01:57,958 --> 00:02:01,125
„A nejslavnější lovec je kapitán Crow!“

12
00:02:01,208 --> 00:02:02,250
Kapitán Crow!

13
00:02:03,250 --> 00:02:06,041
Jsem kapitán Crow, ty smradlavá potvoro!

14
00:02:06,125 --> 00:02:06,958
Hej.

15
00:02:08,166 --> 00:02:09,583
Kdo z nás tady čte?

16
00:02:09,666 --> 00:02:10,750
Božínku!

17
00:02:10,833 --> 00:02:11,666
Co to má být?

18
00:02:11,750 --> 00:02:15,166
Večerka byla před hodinou.
Jednou mě přivedete do hrobu.

19
00:02:15,250 --> 00:02:17,208
- No tak! Šup šup.
- Musíme?

20
00:02:17,291 --> 00:02:19,291
A slečno Maisie,

21
00:02:19,875 --> 00:02:24,500
král a královna se o sirotky po lovcích
starají z dobroty srdce.

22
00:02:24,583 --> 00:02:28,791
Porušováním pravidel sirotčince
znevažuješ i je.

23
00:02:28,875 --> 00:02:33,833
Takže mi slib,
........