1
00:00:16,058 --> 00:00:18,852
Plánuješ sólový album, Hope?

2
00:00:19,394 --> 00:00:22,356
Nedokázala by som to bez sestry.

3
00:00:22,439 --> 00:00:24,399
- Nie, madam.
- Je len skromná.

4
00:00:24,566 --> 00:00:26,527
Harper je skutočná umelkyňa.

5
00:00:27,152 --> 00:00:31,240
Sme dobrý tím. A všetci
milujú Hopin hlas.

6
00:00:31,782 --> 00:00:33,367
{\an8}Spievam tým, čo mi dal Pán.

7
00:00:33,534 --> 00:00:35,118
{\an8}NAJLEPŠÍ NOVÝ INTERPRET 1993

8
00:00:35,244 --> 00:00:38,038
{\an8}Všetky zásluhy patria jemu
a dlhým sprchám.

9
00:00:38,121 --> 00:00:39,289
{\an8}Rada spievam v sprche.

10
00:00:40,290 --> 00:00:41,542
To môžem potvrdiť.

11
00:00:42,251 --> 00:00:43,794
Hádate sa niekedy?

12
00:00:44,086 --> 00:00:46,296
{\an8}Sestry to zvyknú občas robiť.

13
00:00:46,588 --> 00:00:47,881
{\an8}Niekedy sa nezhodneme.

14
00:00:48,006 --> 00:00:49,883
{\an8}Chce ísť inou cestou,

15
00:00:50,133 --> 00:00:51,468
{\an8}ako chcem ja.

16
00:00:52,010 --> 00:00:54,471
Ale sme v tom spolu. Sme tím.

17
00:00:54,596 --> 00:00:59,768
{\an8}Je požehnanie
mať na tejto šialenej ceste niekoho,

18
00:01:00,310 --> 00:01:03,063
{\an8}kto pochádza z rovnakého miesta.

19
00:01:03,730 --> 00:01:06,441
Niekoho, kto pozná vašu dušu.

20
00:01:07,192 --> 00:01:10,362
{\an8}Presne tak.
Sestra vám rozumie najlepšie.

21
00:01:11,071 --> 00:01:14,908
{\an8}Čo čaká Dutchess Sisters?
Byť najlepší nový interpret je veľká vec.

22
00:01:15,033 --> 00:01:18,161
Country štýl doteraz nevyhral
a už vôbec nie dve dievčatá.

23
00:01:18,537 --> 00:01:20,247
Čo budete robiť ďalej?

24
........