1
00:00:21,275 --> 00:00:23,650
{\an8}Tady je. Můj zelený blejzr,
který jsem měla

2
00:00:23,733 --> 00:00:26,109
{\an8}když jsem byla
v porotě na svatého Patrika.

3
00:00:26,191 --> 00:00:27,316
{\an8}Na co ten blejzr máš?

4
00:00:27,400 --> 00:00:29,191
{\an8}Tina si ho bere na zítřejší konkurz

5
00:00:29,275 --> 00:00:32,483
{\an8}pro školní televizní noviny.
-Chci být vážnou reportérkou,

6
00:00:32,567 --> 00:00:34,483
{\an8}jako Holly Hunter v "Broadcast News."

7
00:00:34,567 --> 00:00:36,483
{\an8}"Musí být skvělé mít pořád pravdu.

8
00:00:36,567 --> 00:00:38,441
{\an8}Ne, je to příšerné."

9
00:00:38,525 --> 00:00:40,900
{\an8}Musím procvičovat
být televizní reportérkou.

10
00:00:40,984 --> 00:00:43,358
{\an8}-Tati, můžu s tebou udělat rozhovor?
-Dobře.

11
00:00:43,441 --> 00:00:45,233
{\an8}Táto, nedívej se přímo do kamery.

12
00:00:45,316 --> 00:00:47,275
{\an8}-Chápu.
-Tak, řekni mi, proč hamburgery?

13
00:00:47,358 --> 00:00:48,650
{\an8}Začal s tím můj táta.

14
00:00:48,733 --> 00:00:51,316
{\an8}Je to jen odrazový můstek pro
opravdovou restauraci?

15
00:00:51,400 --> 00:00:53,942
{\an8}-Tohle je opravdová restaurace.
-Hladové okno.

16
00:00:54,025 --> 00:00:55,942
{\an8}Umíš uvařit něco jiného
než hamburgery?

17
00:00:56,025 --> 00:00:58,025
{\an8}-Ano, spoustu věcí.
-Jako například?

18
00:00:58,109 --> 00:01:00,525
{\an8}Jako třeba paella.

19
00:01:00,608 --> 00:01:02,525
{\an8}Paella, jak se dělá?

20
00:01:02,608 --> 00:01:04,608
{\an8}Musel bych se podívat po receptu,
ale

21
00:01:04,692 --> 00:01:06,316
{\an8}Takže nevíš, jak se paella dělá?

22
00:01:06,400 --> 00:01:08,692
{\an8}-Ne, mohl bych ji udělat.
-Jsem z toho zmatená,

........