1
00:00:06,673 --> 00:00:10,927
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:53,303 --> 00:00:55,013
{\an8}PODLE ROMÁNU <i>JURSKÝ PARK</i>
MICHAELA CRICHTONA

3
00:00:55,096 --> 00:00:57,640
{\an8}Máte plné právo se na mě zlobit.

4
00:00:57,724 --> 00:00:58,725
{\an8}Myslíš?

5
00:00:58,808 --> 00:00:59,893
{\an8}Díky za povolení.

6
00:01:03,480 --> 00:01:05,482
{\an8}Věřte mi, chápu to. Zvoral to.

7
00:01:06,441 --> 00:01:08,026
Tak se tomu říká?

8
00:01:08,109 --> 00:01:11,362
{\an8}Zradil nás. Zklamal nás.

9
00:01:11,446 --> 00:01:13,782
{\an8}Prakticky nás nechal napospas smrti.

10
00:01:15,950 --> 00:01:18,912
{\an8}Ale ví, že to byla chyba.

11
00:01:18,995 --> 00:01:20,789
{\an8}Pomohl zachránit Hrbolku.

12
00:01:20,872 --> 00:01:24,459
{\an8}Podle mě to na druhou šanci stačí.

13
00:01:24,542 --> 00:01:28,379
{\an8}Navíc, vzhledem k tomu,
čemu a komu čelíme,

14
00:01:28,463 --> 00:01:30,423
{\an8}potřebujeme každou pomoc.

15
00:01:38,389 --> 00:01:41,851
{\an8}Vím, že žádnou kouzelnou formulí

16
00:01:41,935 --> 00:01:44,604
nejde všechno napravit.

17
00:01:44,687 --> 00:01:46,773
Moc mě to mrzí.

18
00:01:49,567 --> 00:01:54,572
Měl jsem představu o tom,
kdo můj táta je nebo kým by měl být.

19
00:01:54,656 --> 00:01:57,242
Opakoval jsem si,
že to není špatný člověk.

20
00:01:58,827 --> 00:02:00,453
Spletl jsem se v něm.

21
00:02:01,037 --> 00:02:02,831
I v sobě.

22
00:02:03,873 --> 00:02:05,291
Šokující, já vím.

23
00:02:10,088 --> 00:02:11,881
- Brook…
- Nachystala jsem si,

24
00:02:11,965 --> 00:02:13,633
co ti řeknu, až tě uvidím.
........