1
00:00:33,324 --> 00:00:35,844
Omlouvám se, že jdu pozdě.

2
00:00:35,927 --> 00:00:38,138
To nic. Tady máte opsaddu.

3
00:00:38,901 --> 00:00:39,722
Děkuji.

4
00:00:54,028 --> 00:00:55,155
Je vše v pořádku?

5
00:00:55,238 --> 00:00:59,742
Někdy bych raději bojoval proti flotile
krillských bojových křižníků,

6
00:00:59,826 --> 00:01:01,411
než abych byl rodičem.

7
00:01:02,078 --> 00:01:03,079
Co se děje?

8
00:01:04,873 --> 00:01:08,168
Myslím, že Topa je poblázněná samcem.

9
00:01:09,461 --> 00:01:10,837
Je zaláskovaná.

10
00:01:10,920 --> 00:01:12,881
Ano. Ptal jsem se jí na to,

11
00:01:12,964 --> 00:01:15,758
ale odmítá se mnou probrat podrobnosti.

12
00:01:15,842 --> 00:01:20,054
Často se zamyká ve svém pokoji
a nevychází celé hodiny.

13
00:01:20,138 --> 00:01:22,474
Dívky jsou v tomhle směru stydlivé.

14
00:01:22,557 --> 00:01:24,976
- Zvlášť před otcem.
- Proč?

15
00:01:25,769 --> 00:01:28,354
Někdy je to trochu trapné.

16
00:01:28,438 --> 00:01:29,731
Nebo velmi osobní.

17
00:01:30,440 --> 00:01:35,361
Osobní záležitosti s ní
vždy uměl lépe probrat Klyden.

18
00:01:36,112 --> 00:01:38,865
Bez něj je to náročné.

19
00:01:39,616 --> 00:01:42,410
Možná by to Topa raději probrala
s jinou ženou.

20
00:01:42,494 --> 00:01:45,580
Takže s ní promluvíte vy. Děkuji.

21
00:01:46,080 --> 00:01:47,499
Počkejte, počkat.

22
00:01:48,818 --> 00:01:49,704
Já?

23
00:01:50,251 --> 00:01:53,338
Topa si vás velmi považuje, komandérko.

24
00:01:53,448 --> 00:01:55,659
Jste jako její mentorka.
........