1
00:01:28,312 --> 00:01:31,729
VESNICE OSADNÍKŮ NA ŘECE OHIO.

2
00:01:47,762 --> 00:01:49,977
Proč zvoníte
na na ten zvon, Masseyi?

3
00:01:55,255 --> 00:01:56,977
Zdravíčko, pane Inchpine.

4
00:01:57,096 --> 00:02:00,163
Co se děje?
Hoří?

5
00:02:00,464 --> 00:02:02,125
Připlouvá parník.

6
00:02:03,829 --> 00:02:06,113
No, má jen čtyři dny zpoždění.

7
00:02:07,939 --> 00:02:10,421
- Je tu nový reverend.
- Nový reverend?

8
00:02:10,559 --> 00:02:13,604
Jo!
Dáme si závod!

9
00:02:22,258 --> 00:02:24,941
Hej, tati!
Blíží se parník!

10
00:02:29,670 --> 00:02:35,422
Parník se blíží!

11
00:02:40,569 --> 00:02:42,571
Paní Ardsleyová!

12
00:02:44,774 --> 00:02:46,496
Loď se blíží!
Loď se blíží!

13
00:02:46,696 --> 00:02:48,301
Dobré nebe!

14
00:02:48,701 --> 00:02:52,907
Paní Amesová!
Paní Amesová, loď se blíží!

15
00:03:11,806 --> 00:03:14,181
Reverende Wilkinsi,
jsem Massey starší.

16
00:03:14,381 --> 00:03:16,088
Rád vás poznávám, pane.
Tohle je paní Wilkinsová.

17
00:03:16,381 --> 00:03:18,468
- A můj syn Jason.
- Ahoj, synu.

18
00:03:18,829 --> 00:03:20,873
Všichni na vás čekají.

19
00:03:27,443 --> 00:03:30,568
Jsem Rufus Inchpin, reverende.
Vítejte v Pine Hill.

20
00:03:30,768 --> 00:03:31,569
Díky, pane.

21
00:03:31,889 --> 00:03:34,014
To vás musí být změna
oproti Marylandu.

22
00:03:34,214 --> 00:03:38,500
Je mou povinností kázat
evangelium i na odlehlých místech
........