1
00:01:28,312 --> 00:01:31,729
VESNICE OSADNÍKŮ NA ŘECE OHIO.
2
00:01:47,762 --> 00:01:49,977
Proč zvoníte
na na ten zvon, Masseyi?
3
00:01:55,255 --> 00:01:56,977
Zdravíčko, pane Inchpine.
4
00:01:57,096 --> 00:02:00,163
Co se děje?
Hoří?
5
00:02:00,464 --> 00:02:02,125
Připlouvá parník.
6
00:02:03,829 --> 00:02:06,113
No, má jen čtyři dny zpoždění.
7
00:02:07,939 --> 00:02:10,421
- Je tu nový reverend.
- Nový reverend?
8
00:02:10,559 --> 00:02:13,604
Jo!
Dáme si závod!
9
00:02:22,258 --> 00:02:24,941
Hej, tati!
Blíží se parník!
10
00:02:29,670 --> 00:02:35,422
Parník se blíží!
11
00:02:40,569 --> 00:02:42,571
Paní Ardsleyová!
12
00:02:44,774 --> 00:02:46,496
Loď se blíží!
Loď se blíží!
13
00:02:46,696 --> 00:02:48,301
Dobré nebe!
14
00:02:48,701 --> 00:02:52,907
Paní Amesová!
Paní Amesová, loď se blíží!
15
00:03:11,806 --> 00:03:14,181
Reverende Wilkinsi,
jsem Massey starší.
16
00:03:14,381 --> 00:03:16,088
Rád vás poznávám, pane.
Tohle je paní Wilkinsová.
17
00:03:16,381 --> 00:03:18,468
- A můj syn Jason.
- Ahoj, synu.
18
00:03:18,829 --> 00:03:20,873
Všichni na vás čekají.
19
00:03:27,443 --> 00:03:30,568
Jsem Rufus Inchpin, reverende.
Vítejte v Pine Hill.
20
00:03:30,768 --> 00:03:31,569
Díky, pane.
21
00:03:31,889 --> 00:03:34,014
To vás musí být změna
oproti Marylandu.
22
00:03:34,214 --> 00:03:38,500
Je mou povinností kázat
evangelium i na odlehlých místech
........