1
00:00:08,650 --> 00:00:12,500
STAŘEC MISSISSIPPI

2
00:00:15,905 --> 00:00:19,702
přeložil VEGETOL

3
00:01:08,050 --> 00:01:10,242
Už jsou tady, pane.

4
00:02:02,800 --> 00:02:06,700
Možná budeme mít volno.

5
00:02:09,342 --> 00:02:13,575
To by nám oběma prospělo.

6
00:02:14,400 --> 00:02:17,075
Co chceš dělat?

7
00:02:19,342 --> 00:02:22,700
Pojedeme vlakem do Mexika.

8
00:02:26,300 --> 00:02:28,325
Jo.

9
00:02:40,100 --> 00:02:45,575
Kvůli tý bouřce
se nebude zejtra dělat.

10
00:02:45,759 --> 00:02:50,409
Všichni budete mít volno.

11
00:02:51,192 --> 00:02:56,950
Akorát já mám tu kliku,
že tu budu makat až do smrti.

12
00:02:57,500 --> 00:03:04,000
Měl jsem se naučit dělat
s mezkem a měl bych zejtra klid...

13
00:03:40,883 --> 00:03:43,534
Můžu si nechat
dopis ve tvý piksle?

14
00:03:58,709 --> 00:04:01,800
"Tady jsme na líbánkách."

15
00:04:05,208 --> 00:04:08,275
Kdo je Verna Waldriftová?

16
00:04:10,750 --> 00:04:13,066
Tvá holka?

17
00:04:15,000 --> 00:04:19,275
Než utekla a vdala se, že jo?

18
00:04:55,917 --> 00:04:58,692
No tak, Petere.

19
00:05:02,417 --> 00:05:05,525
"7. června 1927."
To bylo před dvěma dny.

20
00:05:05,709 --> 00:05:07,233
Co tam píšou?

21
00:05:07,417 --> 00:05:11,567
"22.000 uprchlíků
je v bezpečí ve Vicksburgu

22
00:05:11,750 --> 00:05:14,275
a inženýři říkají,
že hráze vydrží."

23
00:05:14,458 --> 00:05:17,859
To znamená,
že určitě prasknou.

........